`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сара Морган - Любовный спектакль

Сара Морган - Любовный спектакль

Перейти на страницу:

— Ни в чем себя не ограничивайте, — тоном хозяина отозвался мужчина. — Пожалуй, я тоже отведаю. Еще не притрагивался… О да, вы совершенно правы, — заметил он. — Гармония формы и содержания. Ну, вот теперь, когда вы уже не умираете от голода, может быть, расскажете о себе?

— Не самая захватывающая тема, — скромно заметила девушка.

— И все же хоть что-нибудь, хоть полунамеком, — попросил он, не отказываясь от игры. — Начните с имени.

— Представимся друг другу?

— Будучи гостьей на этом балу, вам бы следовало знать мое имя, — насмешливо проговорил высокий брюнет.

— Увы, но это не мой случай, — отозвалась девушка.

— Так, значит, я для вас загадка?

— Да, можно и так сказать, — согласилась Шанталь, слегка насторожившись. Разговор явно затягивался.

— Отлично. Обойдемся без имен. Так даже интереснее. Я не прочь поиграть в таинственную принцессу.

— Как странно, — чуть слышно пробормотала она, поднося бокал с шампанским к губам. Только недавно представила себя принцессой, и вот — пожалуйста!

— Оставим имена. Скажите только, кто вы? — спросил мужчина.

— А это важно?

— Княжна, богатая наследница, директор корпорации, светская львица? Здесь в основном такие.

— Я просто женщина, — смущенно произнесла Шанталь. — Из тех, что не приемлют ярлыков и стереотипов. Надеюсь, вы знаете, что есть и такие.

— Тогда к чему все эти игры в духе соблазнительниц полусвета? — прямо спросил он.

Шанталь чуть заметно нахмурилась и промолчала.

— Вы обязаны рассказать мне о себе! — настаивал собеседник.

— Неужели? А с какой стати? — высоко приподняв красивую бровь, удивилась девушка. В ее голосе прозвенел металл.

— А мне интересно. Начните с малого. Вы богаты?

— Богата? Это понятие может наполняться разным смыслом, — витиевато отговорилась девушка. — Признаться, моя жизнь весьма богата событиями. Скучать не приходится. А что до прочих богатств, то меня это мало волнует, — сказала девушка, понимая, что она все-таки кривит душой.

— Я имел в виду всего лишь презренный металл… И большинство людей меня именно так бы и поняли, — с широкой улыбкой заметил он.

— Вот опять мы вернулись к проблеме стереотипов и неожиданностей, — пожала плечами Шанталь. — Как-то это все удручает, вы не находите? — спросила она.

— Мне так не кажется, — сухо ответил мужчина, ему не понравилось, что кто-то осмеливается давать ему оценку.

— Возможно, вы вращаетесь не в тех кругах? — нахально предположила собеседница, рассердив его этим еще больше. — Или отбираете себе друзей по толщине бумажника?

— Скорее это они выбирают меня, а не я их, — резко ответил он.

— И есть за что?

— А вы-то как думаете? — раздраженно спросил собеседник.

Разговор постепенно начал его затягивать, по всему было видно, что незнакомка определенно выбивалась из блистательного ряда знакомых представительниц прекрасного пола.

— Почему все так пристально смотрят на нас? — доверительно приблизившись к нему, шепотом спросила женщина.

— Потому что вы со мной, — тоже вкрадчиво ответил он.

— А, понятно… — глубокомысленно протянула Шанталь. — Значит, вы не так просты, как кажетесь, — добавила она.

— А я кажусь вам простым? — чуть не с обидой спросил хозяин бала.

— Я просто подумала, что всему виной мое платье. Оно слишком броско, вот люди и смотрят.

— Оно вам идет, — ответил он.

— Ничего удивительного… Сшито специально для меня, и учтены все нюансы моего тела, — фривольно отозвалась она.

— Ваши нюансы с каждой минутой нравятся мне все больше.

— Вот поэтому я и решила, что смотрят на меня, а не на вас.

— Смотрят на нас… Повторяю: на нас, — прошептал, еще немного приблизившись, мужчина. — Хотя… я не уверен в этом. Кажется, мужская половина гостей мне просто завидует, а женская… та завидует вашей беззастенчивой красоте.

— Моей беззастенчивой красоте? — залилась серебристым смехом девушка. — Всегда забавно наблюдать за людьми, которые уверены, что не могут ошибаться. Они мне кажутся по-детски трогательными.

— Полагаю, вы сказали это обо мне?

— Хм…

— Музыка…

— Слышу, — отозвалась Шанталь и тут же испуганно вскричала: — Что? Что это вы делаете?!

Рука мужчины легла ей на бедро.

— Ничего особенно, собираюсь танцевать с вами вальс, — ответил он, как ни в чем не бывало, ведя ее к центру зала.

— Но вы даже не спросили, хочу ли я! — упрекнула его собеседница.

— Обмен любезностями пора закончить. Наступила новая стадия наших с вами отношений. Многообещающая… И советую запомнить, своих женщин я редко о чем-либо прошу.

— Ужасная фраза! Вы себя ведете просто возмутительно, — фыркнула девушка.

— Ну что поделаешь, если я таков. И правила жизни не изменить, — усмехнулся мужчина.

Оба оказались достойными друг друга партнерами. Но вот музыка закончилась, и Шанталь сделала движение в сторону.

Мужчина удержал ее.

— Вы всегда должны носить красное, — шепнул он ей на ухо, уводя с танцпола. — Подождите меня здесь, только не уходите, пожалуйста. Я принесу нам что-нибудь выпить.

И быстрым шагом удалился. Через несколько секунд к ней подошла какая-то дама.

— Простите, но не могли ли мы с вами прежде где-нибудь встречаться? Зовут меня Марианна Киллингтон-Форбс. Ваше лицо мне кажется знакомым, — произнесла она с ленивым аристократическим выговором.

Шанталь бросила на нее быстрый взгляд и сразу поняла: виделись, вне всяких сомнений, и не раз.

— Я… — неуверенно начала, было, девушка, приготовившись к неминуемому разоблачению. Впрочем, вряд ли дама высшего света станет запоминать лица официанток и горничных. Так, лишь смутное чувство чего-то знакомого.

К ее счастью, именно в эту минуту к ней пришел на помощь мужчина, вернувшийся с двумя бокалами вина. Он извинился перед навязчивой дамой и быстро увел Шанталь в сторону.

Девушка заметно расстроилась после этой встречи. Разумеется, она с самого начала допускала возможность разоблачения, но вечер длился так гладко, что невольно забыла об осторожности, как вдруг…

— Что с вами? — спросил внимательно наблюдавший за ней мужчина.

— Со мной все в порядке… — поспешила сказать Шанталь, натужно улыбнувшись, — разве только тут немного зябко… — Она хотела привести еще несколько доводов оправдания своей бледности, но ничего не придумала, а потому откровенно и с признательностью спросила: — Почему вы это сделали?

— Я заметил, что вам неуютно. Не знаю, по какой именно причине. Но я счел нужным спасти вас.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сара Морган - Любовный спектакль, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)