`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Хильда Пресли - Зачарованный лес

Хильда Пресли - Зачарованный лес

1 ... 27 28 29 30 31 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мэтт! — со смехом воскликнула Розмари. — Похоже, нам суждено постоянно наталкиваться друг на друга.

Он вытащил трубку.

— Не возражаете, если я закурю?

— Конечно нет.

Он сунул коробку, в которой всегда носил трубку, в карман и начал набивать трубку табаком. Розмари наблюдала за ним, а потом спросила:

— Хью вам не звонил?

На лице Мэтта мелькнуло удивление.

— Нет, а зачем?

— И вы его сегодня не видели?

Он покачал головой:

— Он хотел со мной встретиться?

— Хотел с вами поговорить. Я позвонила ему сегодня утром и рассказала о том, что случилось в лесу.

— Да? — Мэтт сунул жестянку с табаком в карман и вытащил спички. — И что же он сказал?

— Ясно одно, Мэтт. Он ничего об этом не знал. Когда я позвонила, он был еще в постели. Я зашла к Джерри Маршаллу. Он выходил на улицу. Его сапоги были мокрые. Мне не хочется вам это говорить, но Паркс, лесничий Бринли, сегодня утром спиливал деревья.

Мэтт вытащил трубку изо рта и уставился на Розмари:

— Откуда вы знаете?

Розмари объяснила.

— Конечно, это может быть простое совпадение…

— Может быть, — согласился Мэтт, но продолжал хмуриться.

— Вы нашли другие спиленные деревья?

— Парочку. Тоже ели. — Мэтт издал раздраженный возглас. — Чертовски запутанная ситуация! Как с ней разобраться?.. — Он замолчал и поглядел на небо.

— Мэтт, мне жаль, что у вас столько неприятностей. Хью хочет помочь.

— Правда? И как же?

Розмари спокойно пояснила:

— Он хочет помочь выяснить, кто все это делает.

— Возможно, он сам придет и сообщит мне, — насмешливо ответил Мэтт.

— Мэтт, не говорите так!

Уиндборн быстро взглянул на нее, покачал головой и вытянул руку, чтобы проверить, не идет ли дождь. Розмари не могла этого вынести. Не обращая внимания на дождь, она зашагала к дому, изнемогая от гнева и боли. А поскольку не смотрела под ноги, споткнулась о корень дерева и упала в мокрые заросли папоротника. Когда острые колючки впились ей в кожу, Розмари чуть не закричала. Ей хотелось разрыдаться, правда, по другой причине. Но тут она услышала голос Мэтта, и через минуту он оказался рядом с ней. Теперь его голос был нежным и мягким.

— Осторожнее. Обопритесь о меня и вставайте потихоньку. Вот так. Вы в порядке? Если не считать колючек…

— Думаю, да, спасибо. — Розмари посмотрела на свои изорванные в клочья чулки.

Мэтт заметил ее взгляд и улыбнулся:

— Боюсь, вам понадобятся новые.

— Да.

К счастью, на Розмари были кожаные перчатки, и она успела защитить лицо. Отряхнув с юбки колючки и опавшие листья, Розмари поблагодарила Мэтта и повернулась к дому.

— Я провожу вас, если можно.

Эти два слова «если можно» удержали ее от отказа. Она пробормотала «конечно», и Мэтт зашагал с ней рядом.

Сначала Розмари немного хромала, и он тут же подхватил ее за локоть.

— Хватайте меня за руку, если опять споткнетесь, — ласково предложил Уиндборн. — Вы уверены, что не вывихнули лодыжку?

Розмари взяла Мэтта под руку, и ее охватило ощущение счастья. На мгновение она забыла о том, что он не любит ее. Направляясь к дому, они говорили о ничего не значащих вещах, и Мэтт постоянно следил, чтобы у них на пути не было преград, мягко поддерживая Розмари под руку.

— Вы много ходите пешком? — спросил он.

— Да.

— А что больше любите? Ходить пешком или ездить верхом?

Розмари улыбнулась:

— По-разному. Когда я одна, то люблю ездить верхом. А когда с кем-то еще, то люблю ходить.

Мэтт понимающе кивнул:

— Здесь машина кажется неуместной. Иногда мечтаешь, чтобы ее вообще не изобретали. Сколько смертей она принесла.

— Но с другой стороны, как врач, я могу вспомнить множество примеров, когда больной мог погибнуть, не доберись я до него быстро.

— Я об этом не подумал, — признал Мэтт и добавил: — Должно быть, вы любите вашу работу.

— Да, но и вы тоже. Если бы я не была врачом, то стала бы лесничим. Если бы была мужчиной, конечно.

Они вместе рассмеялись, и Розмари показалось, что произошло чудо. Ей хотелось бы вот так идти целую вечность, но очень скоро они приблизились к дому. В окне кабинета появились лица отца и Денни. Розмари не удержалась от улыбки, заметив, как они удивленно переглянулись.

— Думаю, мне лучше уйти, — пробормотал Мэтт.

— Мне кажется, вас просто так не отпустят, — засмеялась Розмари, когда Денни открыла дверь.

— Милое дитя, что с тобой случилось? — крикнула она. — Мистер Уиндборн, прошу вас, заходите и выпейте с нами чаю.

Мэтт помедлил и взглянул на Розмари.

— Да, заходите, — повторила она. — Отец будет рад вас видеть.

«Останься ради меня», — мысленно произнесла она, хотя в глубине души понимала, что было бы лучше, если бы он ушел. Отец встретил их у двери и задал тот же вопрос, что и Денни.

— Похоже, вы постоянно спасаете мою дочь от опасностей, — улыбнулся он Мэтту.

— Хорошо, что рядом кто-то есть, — отозвался тот. — Иначе неизвестно, куда она может ввязаться.

Розмари было приятно, что Мэтт ее поддразнивает, играет роль рыцаря в блестящих доспехах.

— Пойду наверх и переоденусь, — сообщила она, и ее падение показалось ей почти счастливым — появилась возможность надеть что-нибудь красивое.

Розмари выбрала одно из своих любимых платьев — изящное, спортивного покроя, в котором всегда чувствовала себя уютно. Надев новые чулки и причесавшись, она почти позабыла о своем падении в колючки. Мгновение молча постояла, вспоминая чудесную прогулку об руку с Мэттом. Но когда мысли о Лидии чуть было не нарушили эту идиллию, быстро побежала в гостиную, где Денни уже накрывала на стол.

— Мы с мисс Денман скоро собираемся пожениться, — объявил отец Мэтту.

Он вежливо их поздравил и спросил:

— Скоро — это значит в нынешнем году?

Протягивая отцу чашку, Розмари подала ему знак, чтобы он не включал ее в этот разговор, но ее попытка оказалась незамеченной.

— Все зависит от Розмари, — ответил он.

Розмари принялась возражать, но Денни умело сменила тему:

— Слышала, вы купили одного из наших лесных пони, мистер Уиндборн.

— Я специально ждал осенней ярмарки, чтобы выбор был побольше.

Джон Филдинг печально покачал головой:

— Настоящего лесного пони уже давно нет. Слишком многие пытались «улучшить» породу, скрещивая ее с арабскими жеребцами. Конечно, это хорошая лошадь, но не все гибриды оказались столь же хороши. В 1893 году жеребцов привезли из Дартмура, Эксмура и других графств. Лесной пони превратился в настоящую дворняжку, что вылилось в появление слабых потомков. К счастью, все это было прекращено в 1938 году, и с тех пор, насколько я знаю, к пони уже не примешивают иностранной крови.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хильда Пресли - Зачарованный лес, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)