Хильда Эмерсон - Верни мне любовь
– Мне здесь нравится, – неразборчиво произнес Мэтью с полным ртом. – А где моторные лодки?
Лора улыбнулась. Треск, который она услышала несколько минут назад, теперь раздавался намного ближе. Взяв Мэтью за руку, она указала налево.
– Смотри туда.
Словно по мановению волшебной палочки, из-за поворота вылетела лодка, ярко раскрашенная в алое и зеленое. Они с безмолвным восхищением следили за разноцветным чудом, и Мэтью обрадовался, когда рулевой весело помахал им рукой.
– Хочу покататься, – заявил он, когда моторка скрылась за мостом.
– Да, мой милый. Может, мы и выберемся как-нибудь попозже. Наверно, эти лодки дают напрокат на время отпуска.
– Правда? – У Мэтью, захваченного этой идеей, засияли глаза. – Поедем?
– Может быть. – А вдруг Гарет не согласится? – Надо спросить у папы.
У нее растаяло сердце, когда секунду спустя мальчик тронул ее за руку.
– Это здорово, что ты моя мама, – улыбнулся он.
Прежде чем ответить, Лоре пришлось проглотить комок в горле.
– Надеюсь, милый, – нежно ответила она.
– Моя настоящая мама была похожа на тебя, – заявил малыш и сунул в рот еще одну мятную лепешку, не обращая внимания на то, как взволновали эти слова его спутницу.
– Что ты о ней знаешь?
Мэтью заболтал ножонками.
– Папа много рассказывал о ней. Она была красивая, добрая и любила меня больше всего на свете. Но она не могла смотреть за мной, когда я был маленький, и вместо нее это делал папа. – В его голосе прозвучала грусть. – Я хочу ее увидеть.
– Когда-нибудь увидишь. Обязательно! – прошептала потрясенная Лора.
Разве можно было ожидать, что Гарет, каковы бы ни были его подлинные чувства, научит мальчика хранить добрую память о своей матери? Ее неудержимо тянуло обнять малыша и сказать, что она и есть его мама, что она всегда любила его и действительно хотела жить с ним вместе. Но Гарет собирался сообщить ему эту чрезвычайную новость попозже, и она вынуждена была считаться с его желанием, как бы ни восставало против этого ее сердце.
– Хочу есть! – вдруг заявил мальчик. Лора невольно рассмеялась.
– Это после сладкого-то?
– Пакетик был совсем маленький.
– Уж какой есть. Ладно, раз так, пошли домой.
Мэтью с сомнением посмотрел на вьющуюся вдоль канала тропинку.
– Всю дорогу пешком?
– Не думаю. Давай-ка поднимемся по этой лестнице и посмотрим, куда она ведет.
К тайной радости Лоры, ступеньки вели на одну из главных улиц города. Всего в десяти ярдах была автобусная остановка.
– Мы поедем на автобусе?
– Да. Идти пешком далековато.
– Ура!
Лоре и в голову ни приходило, что поездка на автобусе станет для сына украшением дня. Очевидно, Гарет всюду возил мальчика на машине, и автобус был Мэтью в диковинку. Лора развеселилась: ей удалось утереть Гарету нос!
Впрочем, Гарет и сам засмеялся, когда она рассказала ему эту историю.
– Никогда не думал, что бедный Мэт чувствует себя ущемленным оттого, что не ездит на автобусе. Сколько денег можно было бы сэкономить!
Лора лукаво улыбнулась.
– Приятно слышать, что ты такой экономный!
– Почему? – осторожно спросил Гарет.
– Похоже, Мэтью предложит тебе провести следующий отпуск на канале.
– На канале?
Лора принялась рассказывать, усмехаясь при виде того, как на лице Гарета по очереди отражались удивление, понимание и облегчение.
– Я решила предупредить тебя заранее.
– Надеюсь, ты умеешь править лодкой и проходить через шлюзы? – парировал он. Настала его очередь смеяться, когда Лора бросила на него вопросительный взгляд. – Забыла, что ты поедешь с нами?
Конечно, забыла! Ей все еще не верилось, что через несколько недель она станет матерью Мэтью и женой Гарета.
– Да, к этому времени мы будем женаты. И если ты хочешь жить с Мэтью, придется взять впридачу и меня.
– Ну что ж…
– Бедняжка Лора!
Она хотела было возразить, что он не так понял ее, что она любит его так же, как и пять лет назад. Но Гарет успел снова нацепить ироническую улыбку и только захохотал бы, вздумай она признаться ему в любви.
– Мэтью остался очень доволен прогулкой, – неожиданно произнес Гарет. – Хочешь еще раз погулять с ним?
– Хочу. После возвращения из Эдинбурга непременно сходим куда-нибудь.
– Все еще не отказалась от мысли покинуть нас.
– Гарет, я должна это сделать. Надо помочь Брайену.
Они уже говорили об этом, но не пришли к согласию. Лора позвонила Брайену сразу же, как только согласилась на брак с Гаретом, и предупредила, что уходит, но отработает положенный месяц. Ей предстояло разобрать накопившееся за время отпуска, сдать дела преемнице, отказаться от квартиры и уложить багаж. Это решение казалось вполне разумным. Но Гарет был иного мнения.
– Не понимаю, зачем тебе уезжать, – спорил он. – Неужели никто другой не справится с этой работой?
– Никто. Кроме того, я уже обещала Брайену вернуться и доработать свой срок. Он был очень добр ко мне.
– Что-то ты подозрительно торопишься к нему. Не в нем ли кроется причина твоего желания поскорее вернуться в Эдинбург?
– Конечно, нет, – возразила Лора, выведенная из себя этим беспочвенным обвинением.
Уж не ревнует ли он? Не может быть! Ревнуют только того, кого любят…
– Гарет, Брайен мой друг, не более того, – терпеливо объяснила она. – Он очень хороший человек, но ему уже пятьдесят, он тридцать лет женат, и у него прекрасная семья. А думаю я только о работе, которую нужно закончить.
Гарет не успокоился, но, к облегчению Лоры, больше не сопротивлялся. Наоборот, удивил ее, заявив:
– Утром я подброшу тебя в Бристоль, чтобы избавить от лишней пересадки.
– Гарет… – После холодной учтивости последних дней она не знала, чему приписать эту внезапную вспышку заботливости. – Не беспокойся, я сама доеду.
– Знаю, – вдруг улыбнулся он. – Но не хочу, чтобы ты опоздала на поезд. Чем скорее ты доберешься до Эдинбурга, тем скорее вернешься обратно в Бат. Надеюсь, ты не слишком заработаешься, чтобы опоздать на собственную свадьбу.
На губах его играла усмешка. Лора не могла понять, насколько серьезны его слова, и постаралась ответить в тон:
– Конечно, не забуду. У меня духу не хватит огорчить Мэтью. Он думает, что свадьба – это что-то вроде Рождества или дня рождения.
– Ах да… – проворчал Гарет. – Мэтью…
На следующее утро они прибыли в Бристоль как раз к поезду. Когда Гарет заехал за ней в гостиницу, Лора была полностью готова. Почти все ее вещи оставались в номере; она договорилась, что туда до ее возвращения никого не поселят. Лора взяла с собой лишь легкий жакет и сумочку с дорожными принадлежностями. Гарет шутливо покрутил головой, делая вид, что ищет как минимум четыре чемодана с нарядами, и они дружно посмеялись. Было почти так же весело, как в пору их первого знакомства.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хильда Эмерсон - Верни мне любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


