`

Сандра Филд - Ожившая статуя

1 ... 27 28 29 30 31 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

С тех пор как Рийс приезжал к ней в домик у моря, минула неделя. Сделка прошла быстро и легко. И днем раньше Лорен отправила чек на триста тысяч долларов в центральный офис компании Рийса в Лондоне.

Девушка уже навела справки в агентстве недвижимости о продаже мастерской, но что-то еще удерживало ее от последнего шага. Может быть, уверенность в том, что Рийс выполнит обещание и купит ее?

Задребезжал дверной звонок. Через секунду на пороге появился Сэм. Он протянул Лорен изысканный букет белых лилий и бутылку прекрасного вина.

— Может быть, спрятать вино в сервант? — улыбнулась девушка, пытаясь перекричать общий шум. — По-моему, большинство присутствующих уже не в состоянии оценить его достоинства. Спасибо за цветы — очень красивые.

— Они похожи на маленькие скульптуры, сотворенные самой природой. — Он поцеловал ее в щеку. — Прости, что опоздал. Задержался на совещании. Ты выглядишь потрясающе!

На Лорен была длинная узкая юбка и блестящий топ, кокетливо обрисовывавший грудь. Волосы водопадом кудряшек обрамляли лицо. Она решила устроить вечеринку по двум причинам: во-первых, чтобы отпраздновать продажу крупной работы, а во-вторых, просто чтобы поднять себе настроение.

— Спасибо. Пойдем, я представлю тебя своим друзьям.

— А может, сначала потанцуем? — Сэм забрал у Лорен букет и вино и поставил на стол, потом взял ее за руку и повел на кусок свободного паркета. Пробравшись сквозь толпу, он положил ей руку на талию. — Я так рад тебя видеть… Ваш с Рийсом спектакль окончен?

Лорен чуть не споткнулась.

— Да.

— Не расскажешь, что же это было? — В его взгляде читалось любопытство.

— Нет.

— Он зашел сегодня во время совещания — поэтому я и опоздал. Выглядит ужасно.

— Подожди, он здесь, в Нью-Йорке? — воскликнула Лорен. — Ты сказал ему, что идешь ко мне?

— Не-а.

— Молодец, — обрадовалась она.

— Послушай, Рийс — хороший, порядочный человек. Хотя и кажется немного властным.

— Немного? Я бы сказала — чересчур. К тому же он не может разобраться в своих собственных чувствах.

Теперь споткнулся Сэм.

— Если так, то у него есть на то веские причины.

— Какие, интересно?

— Только он может рассказать тебе о них.

— Я состарюсь и умру, прежде чем он решится.

— Почему ты не спросишь его напрямик?

— Я спрашивала. Без толку.

— Попробуй еще раз.

— Понимаешь, я сказала ему, что больше не хочу его видеть. Будет сложно теперь о чем-то его спросить.

— Вы оба так упрямы и горды — друг друга стоите. Слушай, тот парень в пурпурном саронге впустил каких-то людей. Ты их знаешь?

— Мои вечеринки почему-то всегда выходят из-под контроля… наверное, потому, что на свете слишком много голодающих художников.

— Ух ты, — удивился Сэм. — Угадай, кто только что вошел.

Лорен обернулась. На другом конце шумной мастерской стоял Рийс. Его голубые непроницаемые глаза смотрели на нее в упор. Строгий деловой костюм никак не вязался с неформальной одеждой гостей.

— Похоже, он чувствует себя здесь не в своей тарелке, — улыбнулся Сэм. — Пойдем, поздороваемся с ним?

— Ни за что! — Лорен вцепилась в его рукав.

— Рассуди сама. Можно устроить скандал посреди мастерской на глазах у всех или тихо поговорить с ним у двери. Выбирай.

— Никаких скандалов с Рийсом Кэллахэном я устраивать не собираюсь. Тем более на моей вечеринке.

— Вот и скажи ему об этом.

— А что это ты так радуешься тому, что мы с ним готовы наброситься друг на друга, как две разъяренные кошки?

Сэм вдруг посерьезнел.

— Вы созданы друг для друга. Но ни один из вас не желает это признать.

— Ничего смешнее в жизни не слышала!

Рядом с ними танцевала пара, столь откровенно и блаженно поглощенная друг другом, что Лорен отвела глаза, чтобы не ощущать зависть.

— Ты идеальная женщина для Рийса, — настаивал Сэм. — И он тебе не безразличен, я же вижу.

— Мне и гремучие змеи не безразличны.

Сэм рассмеялся, проталкиваясь сквозь оживленную толпу у бара.

— Я заметил восхитительную блондинку там, у окна. Пойду поболтаю с ней. Если понадоблюсь — кричи громче.

— Ага, большое спасибо! — ответила Лорен и вдруг увидела перед собой Рийса.

— Привет, Рийс, молодец, что зашел, — с возмутительным спокойствием поздоровался Сэм. — Знаешь, женщинам больше нравится, когда ты им улыбаешься. Не замечал?

— Оставь свои советы при себе. Почему ты не сказал мне, что идешь сюда? — с настораживающей любезностью в голосе процедил Рийс.

— А ты не спрашивал. Лорен, я пошел.

Не желая выпустить ситуацию из-под контроля, девушка заговорила первой:

— Рийс, если ты явился сюда, чтобы затеять ссору, то ошибся дверью.

— Зачем Сэм подвел тебя ко мне?

— Он уверен, что мы с тобой созданы друг для друга.

Лорен увидела, как он весь напрягся.

— Пора отправить его в отпуск. У него совсем с головой плохо.

— Если ты не считаешь, что нам суждено быть вместе, зачем тогда пришел?

— Ты беременна?

Ее ресницы дрогнули.

— Пока трудно сказать — слишком мало времени прошло.

Кто-то из разбушевавшихся гостей включил музыку на полную громкость. Все пустились в пляс. Лорен и Рийса никто не замечал, словно их вообще не было в мастерской.

Он сунул руки в карманы.

— Я вернулся, потому что хочу заняться с тобой любовью, — хриплым голосом начал Рийс. — Мне очень жаль, что в прошлый раз все так получилось. Мне не стоило приближаться к тебе там, в яхт-клубе. Видимо, у меня помутился рассудок. Когда я увидел, как полотенце соскальзывает с твоей груди, то просто утратил контроль над собой. — Он провел рукой по волосам. — Не знаю, имеет ли все это для тебя какое-то значение. Я не надеюсь, что ты простишь меня.

Ее злость куда-то исчезла. Она чувствовала, что Рийс совершенно откровенен с ней.

— Понимаешь, я не хочу снова заниматься с тобой любовью. На то есть свои причины, — честно ответила девушка. — Спасибо, что извинился. Для меня это важно.

— А почему ты не хочешь? Клянусь, на этот раз все будет иначе.

Она скрестила руки на груди. Может быть, рассказать ему все как есть? Он, наверное, и сам уже догадался.

— Мне претило заниматься сексом с Сэндором. Он говорил, что я фригидна. И это так. А произошедшее между нами лишь подтвердило все его слова. — Лорен закусила губу.

— Боже мой! — нежно произнес Рийс. — Это он тебе такое говорил?

— Да, и это правда. Проблема была во мне.

— Нет, он ошибался.

— Смешно, что при этом Сэндор обвинял меня в распущенности. Фригидная шлюха? — вырвалось у нее. — Зачем мне ложиться в постель с другими мужчинами, если он внушил мне полное отвращение к сексу?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Ожившая статуя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)