Люси Рэдкомб - Одна ночь
— Как я рада, что хотя бы одной из моих дочерей хватило ума понять все выгоды брака.
— Мама, — сквозь зубы прошипела Ноэль, — я уже говорила, что не желаю обсуждать эту тему.
— И так уже соседи о нас судачат, — со страдальческим видом возвела глаза к потолку миссис Норд. — Не знаю прямо, как я это выдерживаю!
— Будем надеяться, помолвка Сары даст им новый повод для сплетен.
Мать Ноэль никак не могла смириться с мыслью, что ее старшая дочь решительно не намерена выходить замуж за столь престижного, а главное — богатого отца Бетси. Она не теряла надежды переубедить упрямицу.
Ноэль так и подмывало сказать, что, похоже, теперь уже сам Филип не желал иметь с ней ничего общего. По крайней мере, с той ссоры в больнице он ни разу не объявился, даже не позвонил.
— Только мы еще официально не объявляли о помолвке, — сообщила Сара. — Сделаем это на званом вечере. Знаете, Фил снял отель для тех гостей, что пожелают остаться на ночь.
Ага, так он теперь для нее просто Фил! Почему-то это неприятно поразило Ноэль. Уж не ревность ли тому была виной? Однако Ноэль отвергла эту догадку.
— Целый отель? Не чересчур ли? Сара с упреком поглядела на сестру.
— Ноэль, у них же столько друзей… Однако сестра, хоть и не хотела огорчать Сару, но не удержалась от очередного язвительного выпада:
— Ну еще бы. У миллионеров всегда много друзей.
— А я-то надеялась, ты порадуешься за меня, Ноэль.
Молодая женщина в приступе раскаяния вскочила с кресла.
— Сара, прости! Я очень за тебя рада — честное слово! Просто все это вышло так неожиданно! И как-то неловко.
— А кто виноват? — возмущенно вмешалась миссис Норд. — По-хорошему, нам бы сейчас полагалось праздновать сразу две помолвки. Го-нория говорит, Филип не скрывает, что хочет жениться на тебе. Хотя, — добавила она еще более недовольно, — с какой стати вам вздумалось обсуждать эту тему с ней, ума не приложу! Знала бы ты, до чего неприятно, когда совершенно чужим людям все известно раньше, чем твоей родной матери!
— Мама, Гонория нам не чужая.
— Она не единственная, кто все узнал раньше меня. Представляешь, заявила мне, что Роналд уже давно и беспробудно пил. — Неверно истолковав потрясенное выражение лица Ноэль, Маргарет успокаивающе похлопала дочь по руке. — Знаю, дорогая, знаю… Не понимаю только, и как это у нее язык поворачивается говорить этакое о собственном внуке. Совсем из ума выжила!
Потрясающе! Даже открытие, что Роналд пил и у него была интрижка на стороне, не разбило розовые очки, сквозь которые Маргарет привыкла взирать на своего зятя.
— На работе он никогда не брал в рот спиртного, — тихо проговорила Ноэль.
— О чем это ты, детка? — не поняла миссис Норд.
— О том, что Гонория сказала правду. Роналд очень много пил.
— Ноэль! Неужели… неужели он бил тебя? Ровный лобик Сары наморщился, в глазах показались слезы.
Ну вот, забит последний гвоздь в крышку гроба легенды о ее безоблачном замужестве. Как горько, что именно ей пришлось раскрыть сестренке глаза. Что ж, свой брак Сара будет строить уже без иллюзий.
— Нет! Разумеется, нет! Он переживал черную полосу, но я не сомневаюсь, что в результате Роналд непременно выкарабкался бы.
На самом деле Ноэль отнюдь не испытывала такой уверенности. Но вдаваться в подробности не хотела.
— Пойду проверю, не закипел ли чайник, — сказала Маргарет Норд и торопливо вышла из комнаты.
Ноэль с тревогой посмотрела ей вслед.
— Не следовало мне этого говорить. Она ведь обожала Роналда.
— Все мы обожали Роналда, — суховато отозвалась Сара. — Но тебя мама любит больше. Знаешь, непросто смириться с мыслью, что тот, кто тебе дорог, был так несчастен.
Слова сестры изумили Ноэль. Чувствовалось, что она говорит и за себя тоже.
— Ну, не так уж несчастна я была…
— Конечно, ты была восхитительно счастлива! С таким-то сокровищем, как твой муж, который спал с другими и беспробудно пил!
— Я ничего не знала про… — начала она.
— Про других женщин? — с невеселым смешком закончила за нее Сара. — А я-то еще смеялась, когда Роналд над тобой подшучивал и называл размазней. — Сестра покачала головой. — Он был таким обаятельным…
— Да. И вообще в нем было много хорошего.
— Ты заслужила лучшего мужа!
Гневный возглас сестры растрогал Ноэль. А ту было уже не остановить:
— Крис велел мне не вмешиваться. Я знаю, что должна была бы послушаться его, но не могу терпеть. Ты имеешь право знать правду… Хотя, — с подкупающей искренностью добавила она, — мы с ним и сами-то толком ничего не знаем.
— Не понимаю, о чем ты.
В глазах Сары было столько любви и сочувствия, что Ноэль сразу поняла: о чем бы ни собиралась вести речь сестра, ей, Ноэль, это навряд ли понравится.
— Ты ведь знаешь, что Филип на прошлой неделе тоже приехал на виллу? Так вот, он был не один…
Сердце Ноэль забилось тяжко и гулко. Однако она ничем не выдала своего отчаяния. Ее молчание, похоже, ободрило Сару, и та продолжила. Вот и хорошо, не то Ноэль пришлось бы вымаливать у нее подробности.
— Он привез с собой женщину… ну, то есть девушку… француженку.
Вид у сестры был такой убитый, что Ноэль непременно пожалела бы ее, если бы меньше страдала сама.
— Красивую?
Сара кивнула, не зная, как воспринимать сухой и бесстрастный тон сестры. Похоже, новость ничуть ее не задела. В таком случае Крис ошибся и Ноэль вовсе не любит его брата. Сара облегченно вздохнула.
— Кажется, ее отец когда-то был компаньоном папы Криса. Она гостила в их домике в горах, но там что-то случилось. И Филип привез ее на виллу.
Интересно, а в домике они жили только вдвоем? Ноэль почувствовала, как лицо ее деревенеет в застывшей гримасе напускного безразличия.
— Крис говорит, Жанетт с Филом всегда были друзьями, но не более того.
Возможно, так и было — до сих пор, подумала Ноэль.
— По Филипу ничего такого не скажешь… Но вот она! Так вокруг него и крутится, так и вьется, будто он сам не в состоянии чашку чаю себе налить. «Ах, Фил, обопрись на меня…» — передразнила Сара мурлыкающий голосок француженки. — «Ах, милый, только не переутомляйся…» Хочет, верно, чтобы он приберег энергию на потом!.. — ядовито заметила она, но тут же осеклась. — То есть на самом деле я понятия не имею об их отношениях…
— Обопрись на меня? — недоуменно повторила Ноэль.
Странно. Филип явно был не из тех мужчин, которые склонны на кого-то опираться. Впрочем, может, для Жанетт он сделал исключение?
— Вот именно! Я понимаю, он повредил колено, но от этого ведь инвалидами не становятся.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Рэдкомб - Одна ночь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


