`

Элен Бронтэ - Ошибка юной леди

1 ... 26 27 28 29 30 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я неоднократно говорила нашей матушке, что Маргарет любит предаваться унынию, но не считала, что это на самом деле так и есть. Пожалуй, мне стоит хорошенько обдумать ваши слова…

— Давайте оставим ваших родственников в покое, они сами найдут свой путь, и поговорим о вас, — с улыбкой предложила леди Анна.

— Обо мне?

Вирджиния смутилась и покраснела — а вдруг граф уже заметил ее симпатию к нему и сказал мисс Вильерс?

— Да, о вас. Вы еще очень молоды и обладаете деятельной натурой. Вам скучно в Хемсли, хотя вы приехали всего лишь две недели назад. А впереди еще долгая зима… Почему бы вам не найти себе какое-то занятие, кроме прогулок и рукоделия?

— Но какое именно? Мое желание помочь с балом привело… вы сами знаете к чему.

— Думаю, когда мы с вами все уладим с этим празднеством, вашим способностям найдется применение, но после Рождества вы опять останетесь без дела.

— Я очень надеюсь, что отец смилостивится надо мной и заберет домой раньше февраля. Боюсь, я не вынесу целую зиму в Хемсли, — пожаловалась Вирджиния. — Я никогда прежде не гостила здесь так долго.

— Но до февраля еще очень далеко. И потом, ваш батюшка может иметь свои собственные планы относительно времяпрепровождения, своего и своих детей, — резонно заметила мисс Вильерс.

— И опять вы правы, — Вирджиния уныло опустила глаза.

До сих пор у нее не было подруги с таким серьезным, вдумчивым характером, и сперва она радовалась, что леди Анна способна так легко разрешать запутанные, кажущиеся безнадежными проблемы, но не очень-то приятно при этом чувствовать себя ни на что не годной. А именно так мисс Кинтл себя и чувствовала, сидя в жарко натопленной библиотеке покойного лорда Кастл-Стоуна.

— Вирджиния, я говорю вам это не для того, чтобы расстроить, — казалось, мисс Вильерс способна читать мысли. — У меня есть одна идея, и она пришла мне в голову не вдруг, а после некоторых наблюдений. Если хотите, я поделюсь ими.

— Конечно же, я охотно выслушаю вас, Анна.

— Почему бы вам не устроить в Хемсли своего рода дамский клуб для молодых девушек и женщин?

— Но в Хемсли уже есть попечительский совет, разве этого недостаточно? — удивилась мисс Кинтл.

— Он состоит в основном из дам старшего возраста и занимается все больше делами прихода. Вряд ли их дочерей и племянниц так уж интересует сиротский приют или ремонт церкви, — возразила леди Анна. — И я не ошибусь, если предположу, что им гораздо милее танцы и модные романы.

— О да, — улыбнулась Вирджиния. — Но при чем здесь я?

— Вы могли бы организовать кружок таких леди и вести своего рода просветительскую работу — знакомить их с последними модами, новыми романами и пьесами, и все в таком роде. — Леди Анна вдруг утратила свою обычную безмятежность. — Разве вы не замечали, как стремятся жительницы маленьких городков не отстать от дам из столицы и как нелепы порой бывают их попытки? Как часто на них надеты устаревшие шляпки, а фасоны платьев просто никуда не годятся! А ведь к ним приезжают гости из больших городов, да и сами они иногда выезжают на курорты или даже в Лондон. И как часто над ними посмеиваются более состоятельные и модные дамы и даже джентльмены! Разве эти бедные женщины виноваты в том, что родились в провинции или вышли замуж не так удач но, как счастливицы из знатных и богатых семей?

Вирджиния растерянно смотрела на румяней волнения, появившийся на нежных щеках мио Вильерс. Ей самой подобные мысли ни за что m пришли бы в голову, мало того, она нередко вместе с Хелен тихонько хихикала, когда видела в театре или на балах тех самых провинциалок в туалетах по моде как минимум двухлетней давности.

Но она и не думала, что с этим обстоятельством нужно что-то делать, что можно что-то сделать.

— Вижу, я вас удивила. Вы можете спросить — какое мне, дочери графа, дело до Хемсли и ему подобных городков?

— Я не стану спрашивать, — покачала головой Вирджиния. — Вы так добры и великодушны, что всякая несправедливость, вероятно, претит вам.

— Да, пожалуй, так оно и есть, хотя вы преувеличиваете мои достоинства, — теперь слегка смутилась леди Анна. — У меня была кузина из отдаленного уголка Дорсетшира, и я всегда старалась помочь ей избежать неловкости, когда она приезжала погостить в Лондон. Вот тогда я и начала подумывать, как много образованные, просвещенные, элегантные леди могли бы сделать для своих менее удачливых соотечественниц.

— А что сталось с вашей кузиной? — не удержалась от вопроса Вирджиния.

— Она провела блестящий сезон и вышла замуж за богатого, но не особенно знатного джентльмена: сейчас она вместе с мужем находится на островах, у него обширные плантации в колониях.

— Ей повезло, что у нее есть такая родственница, как вы.

— Она всегда стремилась стать лучше, и мои советы просто упали на благодатную почву. Так что вы думаете о моем предложении?

— Признаюсь, ваш энтузиазм передался и мне, но я ведь бываю в Хемсли только несколько недель в году, да и то чаще всего мы проводим время в поместье Бенкрофтов. Конечно, не зимой.

— Вы могли бы передать свои полномочия кому-нибудь из ваших подруг, мисс Лауэй, например, и во время вашего отсутствия присылать книги, ноты и фасоны модных платьев.

При упоминании Синтии Вирджиния слегка нахмурилась, но в остальном идея мисс Вильерс захватила ее, и она обещала леди Анне подумать о создании такого клуба всерьез, после того как состоится чаепитие у мисс Вильерс, на которое обе подруги возлагали такие надежды.

Размеренную беседу двух леди прервало появление брата одной из них. Граф Роберт заявил, что не может находиться в уставленной женскими безделушками гостиной, в то время как дамы расположились в библиотеке. Леди Анна со смехом предложила ему вышивание, пока они с мисс Кинтл будут обсуждать политические новости, но его светлость согласился только держать на вытянутых руках пряжу, если мисс Кинтл придет охота смотать ее в клубок. Поскольку пряжи поблизости не оказалось, мистер Вильерс потребовал чашку чаю и получил ее от прелестной гостьи.

Рассуждения о будущем просвещении житель ниц Хемсли тотчас вылетели у Вирджинии из голо вы, и вторую половину своего визита к Вильерс она провела так же приятно, как первую — полезно.

14

— Прошу прощения, что заставила вас ждать, дорогие леди, — мягкой улыбкой мисс Вильерс словно извинялась за свое отсутствие, длившееся четверть часа.

Миссис Фэвел благосклонно кивнула — мало ли какие неотложные дела могут быть у хозяйки лома, где трудится множество слуг.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элен Бронтэ - Ошибка юной леди, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)