`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дорис Уайли - Хочу вернуть тебя

Дорис Уайли - Хочу вернуть тебя

1 ... 26 27 28 29 30 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Бретт даже присвистнул от неожиданного великолепия всего увиденного.

— М-да, я и не предполагал, что у миссис Флайд водятся деньги, — сказал он.

Фиби не спеша вышла из автомобиля. Ее взгляд оказался куда проницательнее, чем Бретта. Ей удалось за бросающейся в глаза роскошью этого старинного дома заметить мелочи, отнюдь не говорящие о благосостоянии живущей в нем семьи. Штукатурка была испещрена глубокими трещинами, портик чуть перекошен, а крыльцо и веранда уже давно требовали покраски.

— Думаю, твое восхищение преждевременно, — твердо произнесла Фиби. — Увы, Флайды довольно бедны. У них есть этот замечательный дом, однако при этом им приходится считать каждый цент.

— Откуда у тебя такие сведения? — спросил Бретт, следуя за Фиби по дорожке к дому.

— Я работаю в магазине, Бретт, — сказала она чуть снисходительно. — Ко мне приходят люди и много рассказывают. Про себя, про других. Держу пари, что нет в городе человека, о котором мне не было бы хоть что-нибудь известно.

— А не скучно жить в городе, где тебе известен каждый его житель? — съязвил Бретт, когда они поднимались по ступенькам. Чувствовалось, что он слегка раздосадован.

— Человек всегда имеет возможность выбирать. Либо он живет в большом городе, который кишит спешащими, раздраженными, озабоченными карьерой и недостатком времени людьми, либо — в тихом, унылом, патриархальном городишке. И, пожалуй, каждый из этих вариантов по-своему хорош. — Она на секунду остановилась, и как раз в этот момент облако набежало на солнце, отбросив тень на лицо Фиби. — Кроме того, Конуэй, оказывается, умеет хранить секреты. Мы же до сих пор не знаем, что на самом деле произошло со Сью Флайд.

Предположения о материальных затруднениях семьи Дорис Флайд подтвердились сразу же, как только они вступили на скрипучие ступени крыльца. Некоторые из деревянных перекладин были сломаны, краска во многих местах стала облупляться. Звонок у двери не работал, Фиби пришлось поднять увесистую колотушку и ударить ею несколько раз. В ее памяти всплыл образ Сью — милой, ласковой девочки, и лицо Фиби стало мрачным. Она почувствовала себя неловко в бирюзовом открытом платье, украшенном изящной вышивкой. Оно казалось слишком нарядным и неуместным сейчас. Ведь она стояла перед домом женщины, чей ребенок бесследно исчез двенадцать лет назад.

— Ты предупредила ее о нашем визите? — спросил Бретт.

Они ожидали появления хозяйки уже несколько минут, и он стал чувствовать неудобство перед дверью дома, куда его могли и не впустить.

— Нет, я полагала... — начала было Фиби, но, увидев волнение Бретта, смутилась. — Я собиралась это сделать, но испугалась, что она не захочет нас принять.

Неожиданно дверь открылась. На пороге стояла худая женщина, лицо ее было покрыто глубокими морщинами; тусклые глаза и седые пряди волос делали ее старухой.

Фиби с трудом узнала в ней Дорис Флайд, когда-то необыкновенно изящную и красивую женщину, с черными, как вороново крыло, волосами. А вот Дорис без труда узнала Фиби.

— Фиби Стефансен? Какой сюрприз! Я рада вас видеть, — проговорила она глухим голосом и отошла в сторону, уступив дорогу Фиби и жестом приглашая ее в дом. Но в следующий момент она увидела стоящего рядом Бретта. Лицо Дорис заметно побледнело.

— Если не ошибаюсь, Бретт Кроуз?

Видимо, было все же что-то от прежнего Бретта в этом респектабельном солидном мужчине.

— Здравствуйте, миссис Флайд, — поклонился ей Бретт. — Извините, нам, наверное, не следовало без предупреждения появляться в вашем доме. И если вам неприятно видеть меня, я тотчас же уйду.

Дорис вздрогнула при этих словах. Она как бы снова пережила весь ужас исчезновения дочери и последовавшую вскоре смерть мужа, который не вынес обрушившегося на них горя. Но Дорис Флайд оказалась сильной женщиной.

— Ерунда! Ваше присутствие не тяготит меня. Просто, увидев вас, я невольно вспомнила прошлое.

Бретт кивнул. Он умел уважать чувства других. А Фиби была готова на все, лишь бы облегчить страдания этой женщины, в глазах которой стояли невыплаканные за столько лет слезы. Все трое были связаны прошлым, и оно отзывалось в них тяжелыми воспоминаниями.

— Простите, что я заставила вас слишком долго ждать, — торопливо проговорила Дорис, направляясь в гостиную.

Фиби и Бретт последовали за ней и разместились в плетеных креслах у окна. Дорис не спрашивала, почему они появились в ее доме да еще без приглашения. Пресловутая вежливость южан подразумевала, что гости сами должны объяснить причину своего визита. Принеся свои соболезнования Бретту в связи со смертью матери, миссис Флайд замолчала и стала ждать.

— Я знаю, вы вправе поинтересоваться, почему мы здесь, — сказала Фиби, посмотрев на Бретта, которому все казалось, что одним своим присутствием он причинял хозяйке невыносимые страдания. Но Фиби почему-то была уверена в расположенности к нему миссис Флайд. Она тщательно подбирала слова для того, чтобы выразить свою просьбу как можно деликатнее. — Миссис Флайд, я понимаю, как тяжело вам возвращаться к событиям, связанным с исчезновением вашей дочери. Но мы нуждаемся в вашей помощи.

Дорис задумчиво смотрела в окно. Невдалеке, пересекая гавань, плыла рыбацкая лодка, а над ней кружились морские чайки. Небо было голубым, с легким сиреневым оттенком, как только что распустившаяся лесная фиалка. Набегавшие облака придавали всей картине неповторимое очарование.

— Чем же я могу помочь вам? — спросила она наконец, все еще глядя на красивый пейзаж за окном.

— Миссис Флайд, вы знаете, случилась ужасная вещь, — Фиби произнесла это как можно мягче. — Еще одна маленькая девочка похищена, Салли Флеминг. Ту злополучную для нее ночь она должна была провести у своей подруги, затем передумала и решила вернуться домой. Но не дошла до дому.

Миссис Флайд застыла в своем кресле, и в первую минуту Фиби подумала, что она ничего не слышала об этом происшествии. Но затем уголки рта Дорис нервно задергались, и она повернулась к Бретту.

— Все думают, что это совершил я, миссис Флайд, — торопливо заговорил Бретт. — Люди в Конуэе не могут поверить в мою непричастность. Многие из них до сих пор думают, что я виновен в исчезновении вашей дочери.

— Конечно же, вы здесь ни при чем, — заявила Дорис с такой убежденностью в голосе, что Фиби невольно насторожилась.

— Почему вы так уверены, что Бретт не причастен? — спросила она.

— Потому что это на самом деле так, — уклончиво ответила Дорис.

Но Фиби не могла успокоиться на этом.

— Послушайте, миссис Флайд, я тоже знаю, что Бретт невиновен. Но откуда ваша уверенность в этом?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дорис Уайли - Хочу вернуть тебя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)