Фрэнсин Паскаль - Деньги и коварство
Все встречающие замерли, а Оливия покраснела до корней волос. Роджер откашлялся.
– Миссис Фергюсон! Разрешите вам представить мою подругу Оливию Дэвидсон! – сказал он решительно. – У нас возникло маленькое разногласие, но, к счастью, Оливия смогла прийти сегодня. Я очень рад представить вас друг другу!
– М-да! – произнесла миссис Фергюсон.
После этого гнусавого звука леди задрала нос.
– Счастлива познакомиться с вами, – произнесла она таким тоном, как будто бы ей в жизни не доводилось знакомиться с более интересным человеком.
Роджер и Оливия посмотрели друг на друга и улыбнулись.
– Дорогой, – обратилась к племяннику миссис Пэтмен, когда встречающие разошлись, – могу я попросить тебя на пару слов?
– Конечно, – сказал тот. – Прости меня, Оливия, я на секунду. – Он сжал ее руку.
Миссис Пэтмен отвела Роджера в большую прихожую, примыкающую к главному входу.
– Твое поведение просто возмутительно! – прошипела она. – Как ты осмелился говорить в таком тоне с миссис Фергюсон? Ты понимаешь, как это семейство важно для твоего дяди?
– Ну, теперь все держитесь! – пробасил веселый голос.
Мистер Пэтмен подошел и положил руку на плечо племяннику. – А мне кажется, что Роджер чудесно обработал эту старую корову, – заявил он своей жене. – Во-первых, он был предельно вежлив. Если ты хочешь узнать мое мнение, то грубила она. А во-вторых, даже если он и не был бы столь вежлив, – усмехнулся дядюшка, – то она этого заслужила!
Миссис Пэтмен внимательно посмотрела на мужа, и ее лицо вытянулось.
– А теперь запомни, Мария, – произнес он мягко. – Мы устроили этот вечер, чтобы поприветствовать Роджера, нового члена нашей семьи. И мы не должны забывать, – добавил он, – чтобы ощутить себя по-настоящему родными, нам не хватит такого короткого отрезка времени.
Миссис Пэтмен уставилась в иол, густо покраснев.
– И, – продолжал он, – где приветствуют Роджера, там приветствуют всех его друзей.
Юноша перевел взгляд с дяди на тетю и улыбнулся.
– Я хочу вам кое-что сказать, – обратился он к ним. – Мне было очень сложно, когда я к вам переехал. Так много пришлось пережить, что я оробел. Действительно, я так нервничал из-за вас, что не мог быть самим собой. А теперь я хочу сказать вам главное – я более или менее пришел в себя, и ужасно рад войти в вашу семью.
– Ну что ж, спасибо, Роджер, – как-то натянуто проговорила миссис Пэтмен. – Я думаю, нам пора к гостям.
Она вышла из прихожей, и Роджер обменялся взглядами с дядей.
– Дай ей немного времени, – попросил мистер Пэтмен, сжав плечо племянника.
– Спасибо, дядя Генри, – произнес Роджер с благодарностью, когда они возвращались в танцевальный зал.
– Ты знаешь, парень, – заявил дядя Генри, – я горжусь твоей манерой держаться. Непросто в одночасье изменить жизнь, не потеряв при этом себя. Это важно, что ты теперь Пэтмен, но еще важнее, что ты тот же Роджер. А теперь, когда и ты это понял, нам всем будет намного легче.
Молодой человек еще раз поблагодарил дядю.
– А еще мне кажется, – добавил мистер Пэтмен, – что Оливия – очень славная девочка!
Лицо Роджера засияло.
– Я с вами совершенно согласен, – произнес он нежно.
Мистер Пэтмен усмехнулся:
– А почему бы тогда тебе не сбегать и не рассказать ей о том, что мы все приветствуем твою прекрасную даму?
Роджер рассмеялся и быстро обнял дядю.
«Это – подумал он, – лучший совет, который я получал за всю свою жизнь».
– Я вернусь буквально через секунду, – нежно прощебетала Лила Дрэйку Говарду, подняв на него глаза. – Мне надо поправить прическу. Эти танцы создают с ней множество проблем.
– Она идеально выглядит, – сказал ей Дрэйк, но Лила уже ускользнула, зажав в руке вечернюю сумочку.
В женской комнате было столько же народу, сколько и в танцевальном зале. Лила нашла небольшое свободное местечко перед зеркалом, поправила лямочки голубого шифонового платья и зачесала волосы назад.
– Лила! – позвал знакомый голос. Это была Кара Уокер, махавшая ей с дивана в углу комнаты.
– Иди скорей сюда! – настаивала она.
На диване вместе с Карой сидели сводные сестры Лилы и, казалось, были поглощены чем-то, чего Лила не могла видеть.
– Что у вас? – удивленно спросила Лила.
Она наклонила голову к плечу Кары, чтобы лучше видеть, и упала духом. Это была Регина Морроу, улыбающаяся с обложки журнала «Инженю», выглядевшая, как обещал Лэйн и как снилось в страшных снах Лиле, совершенно божественно.
– Ты можешь в это поверить? – воскликнула Кара.
– А, в это… – произнесла Лила пренебрежительно.
– Мне кажется, она замечательно выглядит, – высказалась Кэролайн Пирс. – И знаешь, Лила, там внутри еще четыре страницы про нее!
– Это правда, Лила, – подтвердила Кара. – Выходит, у нее был не роман. Мужчина, которого ты видела с ней, – Лэйн Таунсенд.
– А миссис Таунсенд первой заметила Регину, – многозначительно заметила Инид Роллинз.
Дверь комнаты открылась и вошла сама Регина.
– О боже, можно подумать, что она выиграла приз Академии киноискусств! – прошипела Лила, видя, что большинство девушек вскочили со своих мест и окружило Регину.
«Через минуту они, наверное, начнут просить автографы», – подумала она злобно.
Кара с симпатией улыбнулась Лиле.
– Не принимай так близко к сердцу, – посоветовала она.
Посмотрев на журнал, Кара покачала головой.
– Хотя я думаю, не ты одна в округе завидуешь ей! – произнесла она, усмехнувшись.
– Я не завидую! – горячо заявила Лила, топнув ногой.
Она пристально посмотрела на Кэролайн Пирс, которая внимательно слушала Кару.
– Кэролайн, – холодно произнесла Лила, открывая вечернюю сумочку, расшитую бисером, и собираясь найти что-то внутри, – я думала, что сегодня ты придешь со своим замечательным другом по переписке. Я забыла, как его зовут?
– Его зовут Адам, – уточнила Кэролайн, нервно поеживаясь.
– Да, точно, – сказала Лила. – Ты слышала об этом парне? – спросила она Кару, радуясь тому, что у нее есть возможность переключить внимание на других.
– Нет, – ответила Кара, не сильно заинтересовавшись. – Кто же он?
– Кто же он? – повторила Лила. – Расскажи ей, Кэролайн.
– Он удивительный, – начала Кэролайн, переводя взгляд с Лилы на Кару. – Он живет в Колд-Спрингс. Поэтому и не приехал сегодня. Не смог выбраться на этот уик-энд.
Казалось, Кара заинтересовалась.
– Это серьезно, Лила? – потребовала она ответа у подруги.
– Конечно, серьезно! – горячо воскликнула Кэролайн. – Только сегодня утром я получила от него очередное письмо, – добавила она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фрэнсин Паскаль - Деньги и коварство, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


