Салли Блейк - Только по любви
— Прислонитесь спиной к моим коленям и садитесь поудобнее, — распорядился Маркус. — Прочтем несколько глав, перед тем как отойти ко сну.
— «Гордость и предубеждение», — объявила Эми бесстрастным голосом профессиональной чтицы. Открыв первую страницу, Эми начала читать немного хрипловатым голосом: — «Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен непременно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина».
Эми резко прервала чтение и обернулась лицом к Маркусу. Она читала этот роман давно и не помнила первых строк.
— Вы нарочно выбрали именно эту книгу, — обвиняющим тоном заявила она.
Маркус наклонился и погладил ей шею. Дрожь пробежала по телу Эми.
— Дорогая, не стоит все переводить на себя. Мисс Остин просто констатирует факт, который ни один нормальный человек не станет оспаривать.
— За исключением того, что в данном случае холостяк только собирается завладеть богатством, — сказала она, не задумываясь над тем, какова будет его реакция.
А когда очнулась, то поняла, что нехорошо было так точно определять ситуацию. Сейчас он устроит ей разнос, и поделом. Но Маркус только рассмеялся и стал совершенно непозволительным образом гладить ее по волосам и плечам, так что по телу у нее пошла дрожь, а во рту пересохло.
— Возможно, но все остальное отрицать нельзя. Я очень нуждаюсь в том, чтобы у меня была жена.
Глава десятая
Эми лежала в постели и размышляла о том, какой это было ошибкой — согласиться читать злополучную книгу. Она с теплотой относилась к глупой и восхитительно беспомощной миссис Беннет, так отчаянно стремившейся пристроить своих дочерей. Но ее собственное положение было слишком схоже с тем, которое с таким мастерством и силой описала Джейн Остин.
Все же ситуация была другая! Хотя, если сравнивать неумелое сватовство леди Беллингем с безнадежными попытками миссис Беннет… Эми страшно устала, но сон не шел к ней. Каковы бы ни были мотивы двух дам, результат оказался одинаковый.
Она не думала о счастье, которое наконец нашли Джейн Беннет и мистер Бингли. Ее больше интересовали отношения Лиззи Беннет и Дарси, так похожие на ее собственные тем, что они были обречены.
На самом деле, размышляла она, они с Маркусом не похожи на героев Остин. Напыщенный Дарси считал мисс Лиззи Беннет не ровней себе и потому не делал ей предложение. А Эми Финч оказалась обрученной с человеком, которому она, в сущности, была не нужна: ему надо жениться, чтобы получить наследство.
Если вдуматься, вообще нет ничего общего между ней и этими выдуманными героями. Ее расстраивала сама фабула романа. Если ей снова придется читать вслух, она попросит Маркуса принести другую книгу.
Эми никак не могла уснуть, ворочаясь на непривычной кровати, а из головы не выходили слова Маркуса: «Я очень нуждаюсь в том, чтобы у меня была жена».
Его слова прозвучали убежденно и искренне. Но надо быть такой ненормальной, как она, чтобы поверить, будто Маркус говорил о чем-то личном, а не просто цитировал роман.
Эми проснулась от яркого солнечного света. Она, видимо, все же заснула под утро, но постель была в таком виде, будто по ней пронесся табун лошадей. Эми глянула на свои часики и с изумлением увидела, что уже десять.
— Почему вы не разбудили меня раньше? — обратилась она к служанке, отдергивавшей шторы. — Я обычно так долго не залеживаюсь.
— Мистер Беллингем приказал вас не тревожить, мисс. Он просит вас спуститься вниз через полчаса и позавтракать с ним. Я принесла свежей воды для умывания. Если вам еще что-нибудь надо, только скажите — я все сделаю.
Слабая улыбка мелькнула на лице Эми. Слыхал ли кто-нибудь, чтобы так обхаживали компаньонку? Или что эта самая компаньонка валяется в постели Бог знает до которого часа? До этого момента Эми и в голову не приходило, что ее положение в доме совершенно изменилось — она невеста Маркуса Беллингема!
— Спасибо, я предпочитаю все делать сама, Догерти, так вас зовут?
— Да, мисс. — Служанка вышла из комнаты, осчастливленная тем, что ее собираются звать по имени.
Вспомнив, что сегодня ей предстоит поездка по городу, Эми выбрала элегантное зеленое платье из кисеи на чехле и такого же цвета шляпку и накидку. Слава Богу, что леди Беллингем, не переносившая неряшливого или убогого вида, всегда требовала, чтобы ее компаньонка была прилично одетой.
А не было ли это еще одной уловкой? Чтобы подготовить Эми Финч к ее новой роли в жизни?
Девушка отгоняла от себя эту мысль, но никак не могла от нее отделаться. Старая аристократка вполне могла воспользоваться ее наивностью.
Эми зачесала наверх волосы и похлопала себя по бледным щекам. Впрочем, в этом не было особой нужды. Стоит Маркусу отпустить какую-нибудь немыслимую реплику или сделать ей комплимент, на самом деле предназначенный для посторонних ушей, и к ней вернется ее обычный цвет лица.
Когда она спустилась вниз, Маркус уже был в столовой. Он поцеловал ее в щеку и сжал руку, и она поняла, что ей придется привыкнуть к этим нежностям, неизбежным в присутствии слуг.
— Доброе утро, любовь моя. Хорошо спали?
— Сносно. Мне нужно время, чтобы привыкнуть к новому месту. Я не ожидала, что просплю так долго.
Маркус кивнул с таким видом, словно это была обычная беседа за завтраком. И к этому придется привыкнуть, и к тому, с каким одобрением на них посматривают слуги, поверившие в историю о «зове сердца».
— Вы покажете мне сегодня город?
— Да, но немного позже, потому что с утра у меня кое-какие дела. Я думаю, вы не будете скучать: у нас большая библиотека, а вы, насколько я знаю, любите читать.
Эми опустила взгляд. Он хочет напомнить ей о вчерашнем вечере, когда она с такой доверчивостью попалась в его ловушку.
— Я не буду скучать, Маркус. К тому же я не претендую на то, чтобы вы посвящали мне все свое свободное время.
— А вот этому я не поверю, — сказал он так тихо, что она едва расслышала.
— Что ж, именно таких слов ждет женщина от человека, за которого собирается замуж.
Маркус был явно удивлен. Но не успел ответить, так как в столовую ворвался Ронан Келли, которого по пятам преследовала миссис Монаген.
— Добрый всем день! — воскликнул Келли. — Я решил заглянуть и узнать о твоих планах на сегодня, Маркус. Хотя я понимаю, что вы, мои птички, только и мечтаете побыть наедине и сойтись поближе.
Келли довольно твердо стоял на ногах, но Эми уловила запах винного перегара и с отвращением отвернулась.
Маркус был более решителен.
— Ты пьян, парень. Так что нечего врываться сюда и отпускать глупые шутки в адрес моей невесты. Я думаю, тебе следует извиниться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Салли Блейк - Только по любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


