Ребекка Уинтерз - Сеньор из розового сада
— Реми, разве ты не знаешь, что я люблю тебя? — воскликнула она. — Отчаявшаяся, одноглазая американка, которая чуть не убила тебя тогда на дороге, втянувшая тебя в весьма сомнительный бизнес, жаждет заполучить своего любимого. Его тело, разум и душу. — Она шептала эти слова ему в губы и целовала его с такой бурной страстью, что сомнения не оставалось. Чувство вырвалось из-под контроля. — Я жадная собственница. Я не могу дождаться, когда стану сеньорой Гойо и буду носить твоих детей. Наше время пришло, если у тебя хватит смелости взять меня в жены.
Он целовал ее с дикой жадностью, но ей было все мало.
- Твоя отвага и красота захватили меня с того момента, как я вытащил тебя из машины, израненную, всю в крови, — быстро говорил он ей. — К тому времени, когда прибыл вертолет, я твердо решил, что ты будешь моей. Как долго ни пришлось бы ждать...
— Я влюбилась в тебя в больнице. — Покрывая поцелуями любимое лицо, она торопилась все
высказать ему: - Должна признаться, я думала, что никогда и никого не смогу любить. Но когда я проснулась после операции, возле меня сидел ты. И я поняла, что снова буду счастливой. Не знаю, откуда я это узнала, но я знала. Реми, ты самый удивительный человек, какого я знаю. Я люблю тебя, как никого бы полюбить не смогла. Наверное, наступит день, когда ты поймешь, что я никогда и не собиралась уходить от тебя...
— Mi corazon[16]. - Он крепче прижал ее к себе, зарылся лицом в золотую гриву ее волос. — С того дня, как ты вошла в мой дом, я каждую ночь сходил с ума. Я так хотел любить, тебя. Давай поскорее поженимся. Не могу больше проводить ночи без тебя.
— Да, любимый!
— Мы поженимся в поместье завтра, а медовый месяц проведем в Нью-Йорке. Я хочу встретиться с твоей семьей.
Радость охватила ее.
— Мы позвоним им сегодня вечером. — Он убаюкивал ее в своих объятиях. — Ты подумаешь, что я бессердечный, если я скажу, что благодарен этому несчастному случаю?
— Иначе мы бы могли никогда не встретиться.
- В тебе есть что-то такое, что с самого начала влекло меня. Теперь-то я знаю, что просто не мог бы жить без тебя. Клянусь, когда ты с Карлосом уехала в Мадрид, мой мир словно распался.
-А я надеялась, что ты приедешь за мной, - призналась она. — Когда ты сказал, что находишься
в холле отеля, у меня дрогнуло сердце. Я подумала,что самое заветное желание может исполниться... Только одна тень омрачала их будущее.
— А как быть с твоим братом, Реми? Я разговаривала с Марией в тот вечер, когда был пожар и...
— Знаю. Она сказала мне об этом на следующий день. Он давно хочет поговорить со мной. Наконец я готов выслушать его. Я пригласил его сегодня вечером в бар «Праведного Толедо».
— Пригласил? — Ее голос звенел от радости.
- Все из-за тебя, любимая. Я хочу, чтобы ты познакомилась с моим братом. Я люблю его, Джиллиан...
- Конечно, любишь. И он тоже тебя любит. Я сужу об этом по его глазам. Я видела его в тот день в Мадриде.
Реми кивнул.
- Я два года проклинал себя за то, что женился на женщине, которую едва знал. Она была способна на все. В том числе и на ложь, какую написала в записке. К несчастью, я поверил всему, что она написала о Хавьере.
- Теперь ты покончил с худшей частью истории. Лучшая еще впереди.
Желание горело в его глазах.
- Ты лучшее, что у меня есть. Я никогда не позволю тебе уйти, — поклялся он.
Джиллиан была уже не в состоянии выразить всю глубину своей любви. Она лишь крепче обнимала его.
Граф Ремиджио Альфонсо де Варгас-и-Гойо держал в своих объятиях самую счастливую на свете женщину.
1
Да (пер. с исп.). — Здесь и далее прим. перев.
2
Спасибо, сеньор (пер. с исп.).
3
Не стоит, сеньора (пер. с исп.).
4
Спокойной ночи (пер. с исп.).
5
Поезжайте с Богом (пер. с исп.).
6
Большое спасибо, сеньора (пер. с исп.).
7
Пожалуйста (пер. с исп.).
8
Мавританский дворец-замок XIII века около Гранады
9
Здравствуйте (пер. с исп.).
10
Здравствуйте (пер, с исп.).
11
Добрый вечер (пер. с исп.).
12
В Испании любая закуска к пиву или вину. — Прим. ред
13
Приятного аппетита (пер. с исп.).
14
Проклятье! (пер. с исп.)
15
Любимая (пер. с исп.)
16
Мое сердце (пер. с исп.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ребекка Уинтерз - Сеньор из розового сада, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

