Амелия Тоуни - Дочь итальянца
— Ты — великий кулинар, — сказала Арабелла, отодвигая тарелку и прогоняя тревожные мысли.
— Раньше ты так не говорила. Напротив, имела обыкновение критиковать мою стряпню, — напомнил Маурицио.
— Скажу честно: мною двигала зависть. Ты готовил лучше, чем я, и это заставляло меня сердиться.
Маурицио с улыбкой взглянул на нее.
— Я думал, что никогда не услышу этих слов.
— Так ты знал? — воскликнула пораженная Арабелла.
— Конечно. Где тебе, избалованной богатой девчонке, было состязаться со мной! — с вызовом произнес Маурицио.
— Ах ты мистер Высокомерие!..
— Нет. Я всего лишь говорю правду. И между прочим, ты минуту назад сама признала это.
Арабелла не нашлась, что ответить. Маурицио помог ей вымыть посуду. А когда свечи готовы уже были догореть, сказал:
— На сегодня хватит. Я, пожалуй, пойду. Спокойной ночи, Арабелла.
Он качнул головой и вышел. Молодая женщина пошла за ним — посмотреть, как он будет садиться в фургон и уезжать. Но вместо этого Маурицио залез в кузов. Когда он не вылез обратно, она подошла узнать, что происходит, и увидел его стелющим постель при свете переносного фонаря.
— Что ты делаешь? — спросила она.
— Ложусь спать, — раздалось в ответ.
— Здесь?
— Где же еще?
— Разве тебе не по карману снять номер в ближайшей гостинице? — снова спросила Арабелла.
— Мне по карману купить эту гостиницу целиком, — ничуть не рисуясь, сказал Маурицио. — Но она на расстоянии нескольких миль отсюда. А я не оставляю тебя здесь одну. Тут небезопасно.
— Маурицио…
— Спокойной ночи. И, Арабелла…
— Да?
— Запри обе двери.
— Но я думала, что ты будешь охранять меня… — недоуменно протянула она.
— Запри… от меня.
— Ничего не понимаю, — покачала она головой. — Но ты же можешь забраться через чердачное окно, а затем через дыру в потолке.
— Арабелла, забудь об этом и сделай, как я сказал!
— Хорошо-хорошо… — Она повернулась и ушла бормоча: — Но, по-моему, это глупо…
Она проснулась рано утром, однако Маурицио был уже на ногах.
— Завтрак! — крикнула она, приоткрыв дверь.
Движения Маурицио были скованными, какими и должны быть у человека, проведшего холодную ночь на жестком полу. Он медленно пил кофе с сыром и хлебом, а Арабелла наблюдала за ним. Когда он поел и отправился работать, она вышла следом и указала на крышу, на которой только по цвету черепицы — красной и новой, а не черной, закопченной — можно было определить, где раньше находилась дыра.
— У тебя здорово получилось.
— Я же начинал свою карьеру как строитель, — ответил Маурицио. — Раньше я мог сделать этими руками все, что угодно, но уже давненько не брался за молоток и гвозди. — Он вдруг усмехнулся: — Уже много-много лет я не был таким грязным… и таким счастливым.
Он показал свои ухоженные руки, на которых за прошедшие два дня появились ссадины и ушибы.
— Расскажи, чем ты занимался… ну, после того как я… как мама увезла меня в Лондон, — робко попросила Арабелла.
Она не рассчитывала на откровенный ответ, но неожиданно Маурицио принялся рассказывать:
— Я уехал отсюда и стал брать заказы на ремонт зданий. Дело пошло, и я нанял нескольких человек в помощь. Потом увел один заказ из-под носа у самой крупной местной строительной фирмы. Им не понравилось… и я получил вот эту отметину. — Маурицио потер шрам на левой щеке.
— О боже! — ужаснулась Арабелла.
— Но я не сдался. И постепенно все привыкли думать, что со мной лучше не связываться. — Ее собеседник невесело усмехнулся. — С тех пор моя репутация жесткого предпринимателя неуклонно растет.
— Как ты смог из простого строителя стать тем, кто ты сейчас? — спросила Арабелла.
— Я решил построить себе дом, купил участок земли. Неожиданно цена на него возросла, и я его перепродал. Оказалась, что продавать землю и здания намного выгоднее, чем строить. Так я занялся и этим бизнесом. А как только начал делать деньги, то не мог уже остановиться. Хотя несложно зарабатывать больше денег, чем тебе необходимо, если посвящать этому всего себя и не думать ни о чем другом двадцать четыре часа в сутки.
— Ты не мог ни о чем не думать, — возразила Арабелла. — А как же твоя жена?
— Надин вышла за меня замуж из-за денег.
— Зачем же ты женился на ней?
Он задумался и наконец сказал откровенно:
— Не скажу, что она мне не нравилась. Но прежде всего она была символом моего положения в обществе. Ее семья старинного рода. До того, как у меня появились деньги, Надин и не посмотрела бы на меня. Это заставляло меня чувствовать удовлетворение. — Маурицио состроил презрительную гримасу. — Плохо, не так ли? Но я плохой человек, Арабелла. Я никогда не был хорошим. Это ты делала меня лучше.
— Нет! — яростно воскликнула она. — Ты говоришь чушь! Плохой человек не бросился бы не раздумывая на двух здоровенных мужчин, чтобы спасти незнакомую девушку!
— Но не так давно ты назвала меня бесчувственным типом, манипулирующим другими людьми, — напомнил ей Маурицио и добавил: — И в чем-то ты была права…
— Это трудно объяснить, — медленно произнесла Арабелла, — но сейчас мне неловко за мои слова. Думаю, что в тот вечер мы оба были не правы. Знаешь, Маурицио, похоже, своим нынешним поведением ты вынуждаешь меня почувствовать, что я неверно судила о тебе…
— Нет. Ты не понимаешь всей силы денег и их влияния на человека!
— Какой силы? Какого влияния? Здесь нет правил и все зависит от человека.
— Хорошо, когда тебя защищают…
— Я не защищаю тебя! — воскликнула молодая женщина. — Я прежде всего стараюсь разобраться в себе, как ты не понимаешь!
— Я только сказал, что хорошо знаю себя…
— Чепуха! Никто не знает себя хорошо!
— В то время, в Каренне, все мои мысли были о том, как уберечь тебя… и нашего ребенка.
— У тебя больше не было детей? — спросила Арабелла.
Увлеченная разговором, она не заметила, как подошла к краю пропасти и чуть не упала в нее.
Она забыла о причине их ссоры три месяца назад. Опомнившись, резко замолчала.
— Нет, — сказал спокойно Маурицио. — Ты хочешь поговорить об этом?
— Нет! — поспешно воскликнула она. — Нет, не хочу!
10
Арабелла уже входила в дом, когда услышала тихие слова за спиной:
— Прости, Абби. За все прости.
— Что?
Она резко повернулась, неуверенная, что не ослышалась. Но Маурицио уже лез на крышу.
— Самое время работать. Посмотрим, успеем ли мы покончить с этой крышей сегодня, — произнес он, скрываясь в чердачном окне.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Амелия Тоуни - Дочь итальянца, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

