Айрис Оллби - Не отпускай меня
— Анди! Наконец-то. Мы тебя заждались. Нужно пошевеливаться, если мы хотим успеть на вечеринку.
Она изумленно уставилась на брата.
— Какая еще вечеринка?
— Здесь группа ребят, с которыми мы знакомы по прошлым концертам, и они пригласили нас к себе, — объяснил Грег.
— Ну, нет, никаких вечеринок. Я устала. — Она хмуро посмотрела на брата. — Боюсь, мне понадобится такси.
— А может, Стивен тоже захочет пойти? — Грег огляделся по сторонам. — Где он?
— Легок на помине, — пробормотал Дилан, и Миранда, слегка повернувшись, увидела приближавшуюся к ним статную широкоплечую фигуру.
— Вы готовы? — спросил тот, окинув безразличным взглядом Миранду, прежде чем выжидательно посмотреть на Грега.
Она почувствовала в ушах нарастающий странный звон. Молчание затягивалось, и тишина начинала оглушать.
— А как ты, Стивен? Составишь нам компанию? — поинтересовался Грег, но Родвуд покачал головой.
— В такой час? Едва ли.
— Стареешь, дружище, — поддел его Дилан. — А мы узнали из достоверных источников, что там будут три или четыре роскошных девочки. Может, передумаешь, а?
Миранда не могла удержаться, чтобы не взглянуть на Стивена. Тот стоял с каменным лицом, не выказывая ни малейшего энтузиазма по поводу услышанного.
— Увы, — уклончиво ответил он. — На этот раз придется упустить свой шанс.
— Тогда, может, отвезешь Миранду домой? — вкрадчиво спросил Грег.
Стивен кивнул и, взяв ее под руку, повел к выходу.
Миранда долго не решалась нарушить молчание.
— Мне очень жаль, что так получилось, — сказала она наконец, когда они уже подъезжали к дому.
Он промолчал, лишь немного увеличив скорость, как будто ему не терпелось поскорее избавиться от пассажирки.
Ты это заслужила, злорадно сказала себе она. После того, что ты наговорила в гримерной, кто его осудит?
— Я вела себя отвратительно, — вздохнула Миранда.
— Послушай, не будем махать кулаками после драки. Не проще ли признать, что мы оба были не правы?
— Но…
— Миранда, я тоже устал. Давай спокойно доберемся домой и поскорее выкинем из головы этот вечер.
А те слова ему тоже удалось забыть? «Я хочу тебя, Анди». Его напряженная поза, ожесточение, с которым он сжимал руль, исходившая от него тревога заставляли в этом усомниться.
Если они хотят покончить с игрой в кошки-мышки, серьезного разговора не избежать. Кровь все сильнее стучала в ее висках. Огни дома Бейкеров, показавшиеся впереди, были долгожданным облегчением для них обоих.
Двумя днями позже Миранде позвонили на работу. Она поспешила к телефону, на ходу прикидывая, кто бы это мог быть. Домашние знали, что в ее магазине личные телефонные разговоры не приветствуются, и звонили только в случае крайней необходимости. Что же могло случиться? Она почувствовала легкую дурноту.
— Миранда, это Дилан. Только без паники.
— Что случилось?
Мистер Джонс, директор магазина, подозрительно сверкнул очками, и она втянула голову в плечи.
— У нас тут кое-что… Ну… — Дилан замялся. — Случилась неприятность.
— Что?! Я надеюсь, не с отцом? — Она конвульсивно сжала трубку.
— Нет, с ним все в порядке, — поспешно заверил ее Дилан: — Это с домом. У нас вспыхнул пожар, и…
— Пожар? — ахнула Миранда, уже не обращая внимания на заинтересованные лица других сотрудников. — Ты хочешь сказать, что дом сгорел?
— Да нет же. Только кухня немного. Опасность уже позади, — успокаивал ее Дилан. — Но хорошо бы тебе все-таки приехать. Грег мечется как очумелый, и толку от него мало. Вернее, так было, пока Стивен не взял командование на себя.
— И Стивен там? — удивилась Миранда.
— Ага. Услышал звуки пожарной сирены и примчался. Он уже выехал за тобой. Будет с минуты на минуту.
— Ой, Дилан, — простонала она. — А почему Грег не мог это сделать?
— Издеваешься?! Наш музыкальный гений сам не свой. Я бы не стал доверять ему руль. — Он фыркнул. — Вообще-то я собирался взять это дело на себя, но Стивен очень настаивал.
— Теперь уж точно придется платить ему за шоферские услуги, — буркнула Миранда, и на том конце провода раздался смех.
— Точно. Жаль, что он твой родственник. Между прочим, многие молодые леди пошли бы на все, чтобы дать ему себя куда-нибудь увезти.
— Не заговаривай мне зубы, — одернула его Миранда и, подняв голову, обнаружила в помещении Стивена, беседующего с мистером Джонсом, в то время как весь женский персонал магазина восхищенно смотрел на неожиданного посетителя. — Стивен уже здесь, так что мне пора. До встречи, Дилан. — Повесив трубку, она поспешила к мужчинам.
— Мистер Джонс, мне очень жаль, что… — начала она извиняющимся тоном.
— Не стоит так волноваться, мисс Бейкер. — В голосе директора звучало сочувствие. — Мистер Родвуд только что обрисовал мне ситуацию, и я отпускаю вас домой. Ни о чем не беспокойтесь, я все устрою.
— Не знаю, как и благодарить вас, мистер Джонс. Я отработаю, — торопливо заговорила она, но шеф остановил ее:
— Даже не думайте, — сказал он с редким для него радушием. — Ждем вас завтра как обычно, если все будет в порядке.
Сбегав за своей сумочкой, Миранда поспешила за Стивеном, который уже шел к выходу.
— Анди! — Голос Кейт, раздавшийся из-за полки с книгами, заставил ее задержаться. — Когда же твои несчастья кончатся? Надеюсь, дом не очень пострадал. — Взгляд ее был тем временем устремлен на спутника Миранды, и та была вынуждена его представить.
— Кейт, это мой двоюродный брат, Стивен Родвуд. Стивен, это Кейт Паркер.
— Очень рада! — Кейт протянула руку, ослепительно улыбаясь. — Какое счастье, что вы не мой брат, — пылко добавила она. — Откуда у тебя взялся такой симпатичный родственник, Миранда?
— Я был в Америке, — небрежно бросил Стивен, откровенно разглядывая девушку.
— Ну, тогда добро пожаловать! — Кейт даже не пыталась скрыть своего интереса, и Миранда наконец обрела дар речи.
— Стивен, у нас действительно нет времени, — не без досады сказала она и тут же покраснела, заметив понимающую ухмылку подруги.
— Намек понят, Миранда. — Кейт была само великодушие. — До завтра. Было очень приятно с вами познакомиться, Стивен.
Пока они шли к машине, Миранда пыталась не думать о Кейт и ее словах.
— Насколько все серьезно? — спросила она, когда он завел мотор.
— Могло быть и хуже. Дилан действовал молниеносно.
— А Грег не пострадал?
Стивен усмехнулся.
— Только слегка испугался.
— Вы уже знаете причину?
— Короткое замыкание в кухне. Ребята грешат на проводку. Дилан и Грег были внизу, когда почуяли запах дыма. Они ворвались на кухню, а там уже полыхала вся задняя стенка.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Оллби - Не отпускай меня, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

