Люси Гордон - Море, остров, девушка...
Ее застали врасплох, но теперь поздно отказываться. Она попрощалась с Мэри и побрела к воде.
— Что я наделала? — шептала Харриет.
Через мгновение Дариус обнял ее:
— Спасибо тебе! Спасибо!
Он не пытался поцеловать Харриет, просто держал за плечи, причем так крепко, что ей было больно. Но она и не думала сбегать. Его страстная благодарность была столь сладкой, что ее сердце застучало быстрее.
Дариус отпрянул, и она удивилась, сколько эмоций было на его лице: смущение, тоска и дикая радость.
— Спасибо, — бормотал он. — Спасибо, спасибо, спасибо.
Никогда в жизни она не пожалеет об этом.
— Я заберу их завтра. Поедешь со мной? — предложил Дариус.
— Если смогу. Нужно позвонить, чтобы мне нашли замену. Сделаю это прямо сейчас.
— У тебя остается не так много времени на переезд, — заметил Дариус, — но я помогу. И ни о чем не беспокойся. Твое слово — закон. Ты можешь выбрать себе комнату. Я не буду мешать, клянусь, и если ты…
— Стоп! Остановись! — Харриет рассмеялась, прижав палец к его губам. — Ты заговариваешься.
Он убрал ее руку, но прежде легко коснулся пальцев губами.
— Ничего не могу поделать, — кротко сказал Дариус. — Это столько значит для меня.
— Все будет хорошо, — заверила она его. — У нас много дел.
— Да, давай начнем. И ты тоже, — обратился он к Фантому.
— Он тоже? — радостно спросила Харриет.
— Неужели ты думаешь, что я брошу его? Дети полюбят пса. Он даже важнее, чем ты.
Она улыбнулась:
— Я тоже так считаю. Пойдем.
По дороге деловая хватка Дариуса дала о себе знать.
— А что с твоим магазином? У тебя вряд ли найдется время на него.
— У меня есть помощник и еще одна временная продавщица, которую я иногда приглашаю. Она хорошо справляется.
— Отлично, найми ее на полный день за мой счет. И не спорь.
— Не собиралась.
Весело пританцовывая, Харриет шла вперед.
Глава 10
Добравшись до дома, Харриет тут же вызвала на работу продавщицу, а Дариус позвонил Кейт и предупредил о переезде Харриет.
Остальное время они потратили на перевозку ее вещей в «Большой маяк». Кейт церемонно показала Харриет четыре свободные спальни, обещая прибраться в той, которую она выберет.
Самая симпатичная комната располагалась прямо над крыльцом. В ней было два эркера, новый толстый ковер и огромная уютная кровать.
— На твоем месте я бы не стал в ней спать. Она слишком близко к тому парню, а я слышал, что у него ужасный характер, — в шутку предостерег ее Дариус. — Избегай его.
— А ты знаешь его лучше меня, да? — парировала Харриет.
— Конечно. Не стоило показывать тебе эту комнату, хотя она и самая удобная, и красивая, и утром тут видно рассвет.
— Я заметила, что она выходит на восток.
— Но она не запирается, — предупредил Дариус.
— О, он обещал не беспокоить меня. Если он сдержит слово, зачем мне замок?
— И то правда.
— А если нет, я нашлю на него Фантома.
— Опасно угрожать мужчине.
— Да… — Она плюхнулась на мягкий матрас, и Фантом запрыгнул вместе с ней. — Да, думаю, мы выберем эту. — Она повернулась к псу. — Ты согласен?
— Гав!
— Ну если все довольны, будем готовиться к раннему отлету.
Вертолет доставил их в аэропорт неподалеку от Лондона. На такси они добрались до дома, где жили дети. Марк и Фрэнки смотрели в окно и, увидев их, закричали от восторга:
— Папа! Ты приехал!
— Конечно, приехал. Я же обещал.
Дети промолчали, а Харриет задумалась: сколько раз он обещал и не приезжал?
Появилась экономка и сообщила, что хозяйка не спустится, так как больна, но она передает благодарность и наилучшие пожелания. Дариус ответил тем же, и компания отправилась в путь.
Выходя из дома, Харриет заметила, что дети переглядываются, и услышала, как Марк прошептал:
— Я же говорил, что она приедет.
По пути ребятишки расспрашивали ее о Херрингдине, мечтая посмотреть на него с высоты. Когда это наконец произошло, они замерли с открытым ртом.
Как и ожидала Харриет, встреча с Фантомом доставила детям радость. Поскольку пес обожал быть в центре внимания, а они готовы были все время проводить с ним, троица тут же подружилась.
После ужина детей отправили спать, пообещав массу приключений на следующий день. Фрэнки и Марк уже зевали и без сопротивления забрались в постель.
Внизу Дариус налил Харриет вина и поднял бокал.
— За тебя, — провозгласил он. — Без тебя ничего не было бы.
— Но это случилось. И от тебя зависит, что будет дальше. Ты очень изменился.
— Может быть, — пробормотал Дариус. — Но кто я теперь?
— Ты узнаешь это вместе с детьми.
— А ты?
— Нет. Это только ваше. Я в стороне.
— Это не так, — тихо ответил он.
Перед Харриет встал выбор. Если бы только она согласилась оказаться на втором плане, выйти замуж и отдать свою любовь в обмен на благодарность.
— Почему ты вздыхаешь? — спросил Дариус. — Я обидел тебя?
— Нет, конечно нет.
— Я привез тебя сюда против твоей воли? Мне жаль.
— Нечего жалеть. Хватит унывать. Пойду-ка я прогуляюсь с Фантомом перед сном.
— Я с тобой.
— Лучше не надо, — быстро сказала Харриет. — Он не хочет меня с кем-то делить. Спокойной ночи.
Она поторопилась ускользнуть, пока Дариус не ответил, сбежала от опасности, которая постоянно подстерегала ее рядом с ним, поспешила из дома, зовя Фантома с собой. Дариус глядел им вслед и, как только они исчезли из вида, поднялся наверх и обнаружил там выглядывавших из комнаты детей.
— Почему вы не спите? Ну-ка, в постель.
— Харри ушла, — простонала Фрэнки, — и забрала Фантома.
— Спокойствие. Они отправились прогуляться. И вернутся.
— Обещаешь?
— Слово чести. А если нет, я пойду и приведу их обратно. Теперь идите спать.
Дети тут же скрылись. И он, наивный, решил, что они послушались его. Только потом, гуляя по саду в ожидании Харриет, Дариус заметил, что они смотрят в окно.
— Она еще не идет? — громко спросил Марк.
Дариус хотел было отругать ребятишек, но тут ему показалось, будто Харриет неодобрительно качает головой. И его озарило.
— Спускайтесь, подождем ее вместе! — крикнул он.
Дети поспешили вниз. Кейт принесла молочные коктейли, и они сели за столик, болтая о пустяках. Дариус рассказал им, как он познакомился с Фантомом. Когда-то мысль о том, что его дети узнают о жутком происшествии, наполняла Дариуса ужасом. Сейчас он подробно описывал первую встречу с псом, наслаждаясь их смехом.
Харриет гордилась бы им.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Море, остров, девушка..., относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




