Рэчел Линдсей - От ненависти до любви
— Вот и попалась! — воскликнул кто-то грубым хриплым голосом, и большая сильная рука ухватила Лору за плечо.
Не в силах вымолвить ни слова, она смотрела в красное торжествующее лицо. О, только не это! Перед ней стоял один из ночных дежурных. Уж не тот ли самый? Ей опять снится кошмар?
Но все было явью. И дежурный вцепился в нее мертвой хваткой.
— Отпустите меня, — холодно приказала она, собрав всю свою волю, — я зашла только затем, чтобы взять кое-что из забытых здесь вещей.
— Неужели? Странно, но у меня все время было чувство, что вы вернетесь.
— Я забыла брошь в столе. Мой отец привез меня сюда. Кстати, вы можете его увидеть, он ждет меня внизу.
— На этот раз работаете под прикрытием?
— Не говорите чепухи. — Она попыталась освободиться, но сторож не отпускал, и ей пришлось вырываться силой.
— Лора, что там случилось?
Она посмотрела через плечо дежурного и увидела, что отец идет к ним.
— Пришел узнать, почему ты так долго.
— Я ее задержал, — заявил сторож, прежде чем Лора успела открыть рот. — Простите, что так получилось, мистер Уинтерс, но я не отпущу вашу дочь, пока не переговорю с мистером Эндрюсом.
— А при чем тут мистер Эндрюс? Она пришла за своей брошкой.
— И все равно я должен доложить.
— Но почему?
— Лучше спросите вашу дочь.
Отец смотрел на Лору, и она поняла, что, если ему все не объяснит, сторож действительно выполнит угрозу, и одному Богу известно, как он представит всю сцену. Но это и не важно, что бы он ни говорил, картина ясна — вор остается вором.
— Пару недель назад кто-то взломал стол Джейка, украл какие-то чертежи, — заговорила она. — Он… он решил, что я их взяла…
— Ты?! — вскрикнул отец недоверчиво. — Да ты шутишь, наверно!
— Все серьезно, как никогда, — вмешался сторож, — я и сам был просто потрясен, когда поймал ее здесь. Но мне положено выполнять свой долг, и не говорите мне, что я ошибся. В темных брюках, темно-зеленой куртке, — конечно, она, да и эти рыжие кудри узнал бы где угодно! Так и сказал мистеру Эндрюсу.
Лора в отчаянии прикрыла глаза, боясь смотреть в лицо отца. Если бы отчаяние могло убить, она давно была бы, как Офелия, в водяной могиле.
— Иди в машину, дочка, — спокойно сказал отец и потом обратился к дежурному: — Я сам поговорю с мистером Эндрюсом завтра утром. Помолчите пока. Моя дочь приехала сюда со мной.
— Ну, если вы берете на себя всю ответственность…
В полном молчании отец и дочь вернулись домой, и лишь в гостиной Джон заговорил:
— Я понимаю, что это и была причина, по которой ты покинула «Грэнтли»? Джейк решил, что ты способна украсть?
Лора кивнула, не в силах вымолвить ни слова.
— Почему ты сразу не рассказала мне правду? — Голос был очень мягок, и Лора наконец осмелилась поднять на отца взгляд. Счастье затопило ее, когда она увидела его глаза.
Он грустно улыбнулся, понимая ее состояние.
— Разве я не знаю собственную дочь? Ты никогда ничего не могла бы украсть, это абсурд! Ты должна была поговорить со мной и все рассказать.
— Я побоялась. Этот дежурный… он совершенно уверен, что видел меня.
— Объясни, как все произошло. Что сказал дежурный, как это случилось. И почему обвиняют именно тебя.
Она рассказывала, сама с трудом веря в происшедшее.
— Никто меня не видел, когда я ушла от Бет, просто бродила по улицам, не понимая, куда иду, не замечая времени. Мысли мои были заняты Джейком, и я…
— А он тебе не поверил!
— Да, потому что против меня сильное обвинение — показания сторожа.
Джон Уинтерс покачал головой:
— А зеленая куртка и рыжие кудрявые волосы тебе никого не напоминают?
Лора с изумлением уставилась на отца, который вдруг поднял ее с места и подвел к зеркалу.
— Тебе идут короткие волосы, и эта прическа делает тебя похожей на твоего брата, особенно со спины или вполоборота.
У нее оборвалось дыхание.
— Ты… Ты думаешь, что Тим… Нет, только не он!
— Тогда кто же? Помнишь, Бет его поддразнивала, что у него отросли слишком длинные кудри, как у женщины, и пора стричься.
— Не могу поверить! — воскликнула она. — Тим не мог украсть секретные чертежи. Он не предатель.
— Он не собирался предавать страну, — глухо произнес Джон Уинтерс, — но любая фирма в Англии купила бы эти чертежи, а Тим стащил старые, никому не нужные.
— Нет! — крикнула Лора. — Он не мог такое сделать! Я не верю.
— Но это не в первый раз.
Ее потрясли слова отца.
— Он что-то украл раньше? — с ужасом спросила она.
— Да. Вот почему он ушел из «Грэнтли». Парень влез в долги и пытался продать список наших заказчиков другой компании. Мне пришлось употребить все свое влияние в совете директоров, чтобы его не отдали под суд. Теперь иногда жалею, что вступился, наказание пошло бы ему на пользу. Но ведь речь шла о собственном сыне.
— У Тима нет темно-зеленой куртки, — заметила Лора.
— У него есть черная кожаная, которую при искусственном освещении легко принять за темно-зеленую.
— А почему ты уверен, что это был Тим? Потому что он раньше украл список?
— Да я же знаю, что это не ты. Но если дежурный тебя видел, тогда это был твой двойник. И это может быть только Тим. Я позвоню Джейку и расскажу ему правду.
Лора содрогнулась.
— Я не могу в это поверить. Чтобы наш Тим…
— Мне тоже тяжело, девочка.
Она взяла отца за руку.
— Я знаю и разделяю с тобой горе. Но сделаю все, чтобы помочь брату.
— Даже позволишь Джейку считать, что виновна ты?
— Мне все равно, что он думает, — твердо сказала она, — а если не верит, что ж…
Не слушая больше отца, Лора пошла в холл и набрала номер брата. Тот почти сразу снял трубку, и она поняла по его голосу, что он ждал звонка, но не от нее.
— Лора? — Голос выдал его разочарование. Потом потеплел. — Как приятно слышать тебя. Как дела дома?
— Хорошо. — Она стиснула трубку влажной рукой. — Мы хотим тебя видеть.
— Вероятно, я приеду на ленч в следующее воскресенье.
— Папа хочет видеть тебя раньше. Это важно. Завтра можешь?
— Нет. У меня назначено свидание.
— Отложи, — приказала сестра тоном, не допускающим возражений, — мы ждем тебя завтра. — И повесила трубку.
Почти всю ночь Лора расхаживала взад-вперед по комнате, не в силах улечься и уснуть. Воспоминания о детстве, с его шалостями и проказами, преследовали ее… Неужели брат может быть вором? Но, невольно задавая без конца этот вопрос, она в глубине души знала ответ. Тим всегда стремился быть первым, хотел иметь все самое лучшее, не принимая во внимание возможности семьи, не желая знать, откуда берутся деньги.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэчел Линдсей - От ненависти до любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


