`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Рэчел Линдсей - Единственная любовь

Рэчел Линдсей - Единственная любовь

1 ... 26 27 28 29 30 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Милая моя, — прошептал Дин и прижался губами к ее губам.

Поцелуй был нежным, но, когда она ответила на него, стал более требовательным, пробуждая в ней страсть, какой она прежде не испытывала.

«Я люблю его. Люблю всем сердцем. Невозможно притворяться и дальше».

— Дин, — выдохнула девушка. — Дин!

Неожиданно резко он отпустил ее. Мерцающий фонарь осветил его лицо — губы плотно сжаты, глаза прищурены.

— Мне очень жаль, — натянуто произнес мужчина. — Я позволил себе увлечься.

Словно получив удар в живот, Бет вздрогнула и, едва осознавая, что делает, рванулась от него.

— Бет! — позвал он. — Подожди! Разреши мне объясниться.

Не обращая внимания на его зов, она мчалась вперед. Звуки гитары стали слышны громче, и со вздохом облегчения Бет поняла, что почти в безопасности. Еще несколько шагов, и она будет среди людей, и Дин не сможет поговорить с ней наедине. Наедине. От одного этого слова ей хотелось плакать. На лицо упал яркий свет фонарей, и девушка замедлила шаг. Она спасена. Дин не мог поговорить с ней, не будучи услышанным другими.

— Ты быстро бегаешь, — заметил он. — Почему побоялась выслушать меня?

— Нам нечего сказать друг другу. К тому же пара поцелуев не заслуживает объяснений!

— Какой ты стала циничной! — Дин поймал ее под локоть и повел к Синди. — Но ты все еще моя девушка, — предупредил он, — не забывай об этом.

— Не буду. Пока ты поддерживаешь видимость на публике.

Они вместе сели рядом с Синди. Дэнни, потанцевав с Линн, присоединился к ним.

Наблюдая за двоюродными братьями, Бет поразилась. Какие же они разные! Хотя внешне они схожи — оба высокие, худощавые, загорелые, но в Дине была сила, которой не хватало младшему брату. Даже в разговоре он всегда оставался лидером. Его замечания были более умными и забавными, ответы — более исчерпывающими.

Словно почувствовав, что его оценивают, Дин наклонился к Бет:

— Ты загрустила, милая. Что-то не так?

— Нет, — торопливо ответила девушка и, ощущая на себе взгляд Линн, добавила: — Я хочу есть. В такие моменты у меня всегда задумчивое лицо!

Все рассмеялись, и Дин встал.

— Этому легко помочь. Пойдемте ужинать.

Дин протянул ей тарелку аппетитно пахнущего мяса.

— Ешь, — скомандовал он. — А то ты, того и гляди, укусишь что-нибудь. Или кого-нибудь!

Боясь, что он прочтет ее мысли, девушка торопливо схватила тарелку и ткнула вилкой в сосиску.

— Тебе, наверное, тяжело наблюдать, как Дэнни играет роль влюбленного жениха, — продолжил он.

— Переживу, — коротко ответила Бет.

— Уверен. И будешь жить долго и счастливо.

Это утверждение было таким смешным и в то же время болезненным… Бет поежилась. Как она могла быть счастлива с кем-либо, кроме мужчины, стоящего сейчас рядом? Заметив ее движение, он опять неверно истолковал причину.

— Тебе следует носить вечером мех. Становится прохладно.

— Я решила, что кашемир здесь не подойдет!

Вместо того чтобы улыбнуться, как она ожидала, Дин нахмурился. Испугавшись, что и это замечание он поймет неправильно, Бет торопливо добавила:

— Со мной все в порядке, не волнуйся. Не забывай, в Англии такую погоду сочли бы жаркой!

— Все равно у тебя должна быть меховая накидка. Я думал, все девушки питают слабость к норке!

— Только не я. По мне лучше магнитофон.

— Надо запомнить на будущее. Это гораздо интереснее, чем покупать сотню норковых пелерин. — Заметив ее недоумевающий взгляд, мужчина пояснил: — Я покупаю их для жен своих старших сотрудников.

— И сколько?

— Где-то около сотни.

— Это же уйма денег! Я никогда бы не смогла привыкнуть к такому богатству.

— От большинства женщин я бы этих слов не принял, потому что не поверил бы, — улыбнулся Дин. — Но от тебя принимаю.

Польщенная комплиментом, Бет зарделась и вновь склонилась над тарелкой, с облегчением вздохнув, когда его внимание отвлекли другие гости.

Дин прекрасно умел принимать гостей. Двигаясь от группы к группе, он следил, чтобы всем хватало еды и напитков, подавая слугам знак принести подносы с паштетами и икрой.

— Небольшая закуска перед бифштексом, — пробормотала она, и Синди, стоящая рядом, хихикнула.

— Дин не виноват. Все приходят сюда в ожидании самого лучшего, и они сочтут себя обиженными, если не получат этого!

— Я и представить себе не могла, что Дина заботит…

Слова Бет были прерваны диким криком. Резко повернувшись, она увидела девушку, сломя голову бегущую от барбекю. Подол ее шифонового платья полыхал.

— Принесите огнетушитель! — раздался мужской крик.

— Бросьте ее в бассейн! — завопила какая-то женщина. — Она сгорит заживо!

Дин оказался впереди всех. Схватив девушку, он одним движением бросил ее на землю. Навалившись сверху, мужчина прижал ее к траве и потушил пламя своим телом и руками.

Все произошло так быстро, что он поднялся прежде, чем кто-либо успел пошевелиться, и поднял на ноги девушку, которая, прижимая к себе остатки сгоревшего платья, стояла пошатываясь и в ужасе глядя на него.

— Вы… вы спасли мне… жизнь… Если бы вы не… не сделали все так быстро… я бы… я бы умерла.

— Я просто бежал быстрее, чем остальные, — беспечно ответил Дин и оглянулся: — Кто-нибудь, найдите доктора Андерсона. Я видел его возле патио. Думаю, мисс Синдерс нуждается в его помощи.

Словно подтверждая его слова, девушка начала дрожать как в лихорадке. Обгоревшие клочки отваливались от платья и падали на землю, и стали видны уродливые красные пятна на ее ноге и бедре.

Поспешно подошел Дэнни и поднял бедняжку на руки, а Дин шагнул в сторону с облегченным видом.

— Лучше отнеси ее в дом.

Дэнни кивнул и ушел, Синди последовала за ним, а остальные столпились вокруг Дина, восхваляя его отличную реакцию.

Только Бет осталась сидеть на месте — у нее слишком сильно дрожали ноги. На одно короткое мгновение, пока Дин боролся с огнем, она познала ужас оттого, что он может погибнуть. Не отдавая отчета в своих действиях, девушка подошла к нему, встав чуть позади, чтобы оказаться вне поля его зрения. Зато она отлично видела Дина и обнаружила, что он прячет за спину левую руку.

Ее полностью скрывал смокинг, но не настолько, чтобы Бет не заметила — вместо кожи виднеется голая плоть.

Он ранен. И пытается это скрыть!

Желание защитить любимого оказалось настолько сильным, что скромность исчезла, уступив место храбрости, и Бет пробралась вперед, чтобы взять дело в свои руки.

— Люди, может, дадим Дину переодеть смокинг? — беззаботным тоном спросила она. — Он, кажется, поджарил его!

1 ... 26 27 28 29 30 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэчел Линдсей - Единственная любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)