Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)
— Почему? — с любопытством спросил Сэм.
— Они часто ссорились.
— Из-за его работы?
Фиона подцепила еще одну креветку и задумалась.
— Да нет... — Она тяжело вздохнула. — Чаще всего это случалось, когда до матери доходила весть о его очередном романе. Верность не входила в число его достоинств. Все. Теперь твоя очередь.
— Угу. — Сэм протянул руку и отнял у нее коробочку. — Рассказывай дальше, иначе не получишь креветок.
Фиона засучила рукава рубашки и сделала вид, что ужасно разозлилась.
— Ты слишком много себе позволяешь. Неужели никогда не слышал, что отнимать у женщины креветки запрещено?
Сэм провел картонкой перед ее носом.
— Вкусно пахнет, правда?
Фиона тяжело вздохнула.
— Мой отец снимает документальные фильмы. Работа значила для него больше, чем семья, и это вызывало трудности.
Горечь, прозвучавшая в голосе Фионы, заставила Сэма поднять бровь.
— А теперь отдай мои креветки.
Он улыбнулся.
— Еще один вопрос.
Фиона покачала головой и протянула руку.
— Теперь твоя очередь.
Сэм неохотно отдал коробку. Нет, он не боялся ее вопросов. Просто не любил вспоминать детство. Редко говорил о прошлом с братьями и никогда не делился воспоминаниями с женщинами. После смерти отца тетка водила мальчиков к лучшим детским психологам, но все усилия были тщетны. Просто Сэм не видел смысла в том, чтобы ворошить прошлое.
— Моя мать была спасателем, — сказал он так, словно речь шла о погоде. — И погибла на боевом посту. Отец не перенес этого, начал пить и пару лет спустя, умер от инсульта.
Фиона уставилась на него во все глаза.
— Боже, какая трагедия... А ты говоришь о ней совершенно спокойно.
Сэм положил вилку на поднос и пожал плечами.
— Трагедии случаются сплошь и рядом. В этом случае у человека два выхода: либо пережить утрату, либо умереть с горя. Отец предпочел умереть. Но я не он.
— Ты пережил утрату? — спросила Фиона, складывая картонки на поднос. — Или просто избегаешь разговоров на эту тему?
Сэм взял поднос и поставил его на пол.
— Пережил, — решительно ответил он. Братья нуждались в нем, так что у него не было другого выхода. Сэм лег и привлек ее к себе. Не потому ли, что нуждался в утешении? — Я не говорю, что это было легко, — признался он. — Морган и Бакстер и не догадываются о скандалах между моими стариками. Отец сердился на мать за то, что она пошла в спасатели. Начальство не хотело, чтобы мать выезжала на места происшествий, но она боролась и победила. После чего обстановка в доме стала попросту невыносимой.
Фиона прижалась к Сэму и положила голову на его плечо.
О Боже, я начинаю к этому привыкать, подумал он. Тем хуже для меня. Когда Фиона узнает, что я могу быть таким же ублюдком, как мой старик, ее чувство тут же превратится в дым.
— После смерти матери отца начало грызть чувство вины. Он стал заглядывать в бутылку, но это не помогало. Старик либо впадал в гнев, либо лежал пластом. Однажды он сказал мне, что Господь прибрал мать, потому что она предпочла работу своим детям.
Фиона громко ахнула и обвила рукой его талию.
— Разве можно говорить такие вещи ребенку? Мои родители ссорились, но никогда не посвящали нас в свои дела. Не могу представить...
— Что он был на это способен? — Когда она кивнула, Сэм продолжил: — Не стану отрицать, нам всем приходилось нелегко. Но я пытался принимать огонь на себя. Особенно когда отец начал пить не просыхая.
Фиона подняла голову и заглянула ему в лицо.
— Тебе было всего десять лет. — У нее увлажнились глаза. — Что ты мог сделать?
Больше, чем она думала. Ради того, чтобы защитить Моргана и Бакстера, он шел на все. Сэм давно не практиковался, но был уверен, что еще и сейчас сумеет безукоризненно скопировать подпись старика. Он подделывал чеки, чтобы компания не отключила электричество, и получал платежи по материнской страховке. Подделывал подписи в табеле и на разрешениях принять участие в турпоездках для себя и братьев. Иными словами, он делал все, что было необходимо для их выживания.
— Я защищал братьев, — сказал он и поторопился сменить тему: — Зачем говорить о делах давно минувших дней, если на свете есть масса куда более интересных вещей?
На дороге памяти слишком много ухабов. Одно неверное движение — и результат будет таким же неутешительным, как сознание того, что он по собственной воле завел Фиону туда, куда не ступала нога другой женщины...
Фиона посмотрела на него и обольстительно улыбнулась.
— Ты на что намекаешь?
Сэм обрадовался предлогу, привлек Фиону к себе, и она тут же оседлала его. Он отреагировал без промедления.
— Кажется, ты что-то говорила насчет десерта.
Ее смех сделал чудо: скелет тут же вернулся в шкаф, из которого вылез. Нет, поправился он. Никакого скелета не было. Он сразил своего дракона много лет назад. Или нет?
— Извини, — сказала она, — но этот десерт мы уже съели. И попросили добавки.
Сэм потянул ее за волосы и заставил закинуть голову.
— Это был не десерт, а аперитив, — сказал он, затем опустил голову и прильнул губами к ее атласной коже. Фиона прерывисто вздохнула, и по венам Сэма заструилось пламя. Неужели он когда-нибудь насытится этой женщиной? Может быть. Лет через сто.
Ее страстный стон прозвучал одновременно с телефонным звонком. Сэм чертыхнулся, потянулся к тумбочке, где стоял аппарат, и поднял трубку. Звонил дежурный по его 5-му участку. Множественное столкновение автомобилей с опрокидыванием и пожаром.
Сэм снял с себя Фиону.
— Мне нужно ехать. — Он включил настольную лампу и начал искать трусы.
— Прямо сейчас?
Он надел трусы, не обращая внимания на ее разочарование. Потом рывком натянул джинсы и устремился к шкафу за рубашкой.
Пружины скрипнули, и Фиона очутилась рядом.
— Разве у тебя не выходной?
Сэм схватил первую попавшуюся рубашку и надел ее через голову.
— Меня требуют. Я должен ехать. — Он застегнул джинсы и выдвинул ящик с носками. — Останься и немного поспи.
Фиона взяла ботинки и протянула их Сэму.
— Когда ты вернешься, меня уже не будет.
Сэм поднял глаза, но в тоне Фионы не слышалось и намека на недовольство.
— Я вернусь, как только смогу, — нетерпеливо сказал он, не желая чувствовать себя виноватым из-за того, что его вызвали на работу.
— Уже ночь. До моего самолета осталось несколько часов. Моя сумка в машине. Я вернусь в воскресенье. Примерно в полдень.
— Куда ты летишь? — из вежливости спросил Сэм. Его ум был занят другим.
— В Кингстон. На семинар.
Он рассеянно кивнул и надел куртку. Слово «семинар» дошло до него только у дверей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви), относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

