Линда Холл - Пламя свечи
— Я отвезу тебя домой.
Натали попыталась вырваться:
— Спасибо, обойдусь!
— Не дури. В машине я буду занят. И не смогу тебя изнасиловать или убить. А дома тебя защитят родители. Еще немного, и я действительно буду походить на маньяка, — вздохнул он.
Все это время он тянул Натали к месту парковки своей машины. Он держал ее руку, но не так крепко, чтобы она не могла освободиться. Черт подери, да ей и не хотелось вырываться: ей было приятно даже такое его прикосновение.
Заняв место на переднем сиденье, Натали поправила волосы и, сделав вид, что ничего не случилось, заявила:
— Кстати, я давно уже выросла. Хватит меня опекать.
— В том-то и дело, что заметил, — проворчал Жан-Люк.
Натали пыталась вернуть себе утраченное чувство независимости. Она громко щелкнула замком, пристегиваясь ремнем безопасности, вытянула ноги и уставилась в окно с таким видом, будто едет с таксистом.
Жан-Люк тоже хранил молчание. Казалось, он полностью поглощен дорогой. На самом же деле он был настолько опытным водителем и так хорошо знал город, что мог водить машину с повязкой на глазах. Хотя, может быть, именно сейчас, после основательной нервотрепки, ему было нелегко управлять машиной. В любом случае Натали чувствовала себя с ним в полной безопасности.
Когда они свернули к дому родителей, Натали увидела, что машина отца въезжает в гараж. Жак помахал им рукой. Он остановил автомобиль, вышел и направился к ним.
— Привет, дети! — широко улыбнулся отец. — Не знал, что ты захватишь малышку после работы. Зайдешь, Жан-Люк?
— Да, спасибо, — кивнул в ответ тот, игнорируя решительное «нет» своей спутницы.
Жак сердито посмотрел на дочь, а Жан-Люк спокойно сказал:
— Я только поздороваюсь с Анной.
С этим спорить было трудно.
Они пошли по дорожке сада к входной двери. Отец обнял гостя за плечо и стал рассказывать какую-то историю. Натали не очень-то вслушивалась. Ей нужно было собраться с силами, чтобы выглядеть спокойной и счастливой. Незачем огорчать маму.
Оставив мужчин в гостиной, Натали поднялась в свою комнату. Она решила, что будет здесь до тех пор, пока Жан-Люк не отправится домой.
Но когда она вышла из своего убежища, то услышала в гостиной все тот же голос Жан-Люка. Он что-то рассказывал матери и весело при этом смеялся. У него оказывается хорошее настроение!
Ну конечно, ее родители с удовольствием разговаривали с Жан-Люком, которого всегда считали почти что сыном. В их доме он был свой человек, поэтому ему не требовалось никаких особых поводов для приглашения.
В руках у мужчин были бокалы с аперитивом. Мама пила белое вино. Увидев Натали, Анна произнесла с легким оттенком нетерпения:
— Как ты долго, милая! Мы заждались. Жан-Люк остается обедать.
Натали попыталась испепелить нежданного гостя взглядом. А он нахально смотрел на нее и улыбался.
— Анна была так любезна, что предложила мне остаться на обед. Всегда считал, что твоя мама — мудрая женщина и не может отпустить гостя, не проявив к нему максимум внимания.
Видали! Он еще будет учить Натали хорошим манерам! Да она сама кого угодно бы оставила на обед и без напоминания, но только не его! И только не сегодня…
Отец направился к бару.
— Что тебе налить, крошка?
— Спасибо, папа. Жан-Люк меня уже угостил. Лучше пойду посмотрю, что там с обедом.
— Натали, я прекрасно справлюсь сама, — попыталась остановить ее мать, но девушка дернула плечиком и направилась в кухню.
Пока Анна не выздоровела окончательно, Натали взяла заботы по дому на себя. И хотя Анна уже не нуждалась в такой опеке, домашние пытались избавить ее от какого-либо напряжения.
Натали вошла в кухню и остановилась, раздумывая, что подавать на обед. Собственно, все было готово. Оставалось нарезать салат.
Натали извлекала из холодильника овощи, вдруг дверь приоткрылась и на пороге показался Жан-Люк.
— Тебе помочь? — участливо спросил он.
— Я прекрасно справлюсь сама. Ты приехал к маме, вот и развлекай ее.
— Но я как-то не привык развлекать самого себя, а когда твои родители вместе, им больше никто не нужен. Я удалился, чтобы не мешать.
Натали не нашлась, что ответить. Она тупо смотрела на овощи, не в силах двинуться с места.
— Что тебе нужно здесь? — спросила она прямо.
— То же, что и тебе, — ответ прозвучал более чем двусмысленно. — Я хочу пообедать у вас. Анна сказала, что нужно помочь тебе с приготовлением салата. Я пообещал, что проконтролирую процесс.
— Ты бы лучше себя контролировал. Обойдусь без ценных советов.
Натали была в бешенстве. Попытки мамы опять свести их вместе раздражали ее даже больше, чем все вместе взятые сумбурные разговоры с Жан-Люком.
Она с ожесточением стала кромсать капусту, пытаясь изо всех сил сосредоточиться на процессе. Однако бедняжка применяла гораздо больше усилий, чем требовалось. Кусочки капусты разлетались из-под ножа.
— Наверное, есть что-то такое, что мог бы сделать и я сам, — услышала она опять голос Жан-Люка.
— Есть — уйди отсюда и не мешай. Ты отвлекаешь меня.
— Я отвлекаю?
Натали сообразила, что за все то время, пока Жан-Люк находится в кухне, он едва ли произнес с десяток фраз. Просто его присутствие мешает ей сосредоточиться. Он это понял и усмехнулся.
Натали взяла морковь и стала нарезать ее длинными тонкими полосками. Одна морковка свалилась под стол. Пока Натали наклонялась, чтобы поднять ее, Жан-Люк уже схватил морковку за хвостик и затем весело помахал ею перед носом девушки.
Натали протянула руку за морковкой. Жан-Люк вложил овощ в ладонь и сказал:
— Ладно, убедила. Я ухожу. А то вдруг ты начнешь резать тыкву, и она свалится прямо мне на ногу…
Натали едва не рассмеялась.
Жан-Люк подошел к двери, потом развернулся и произнес голосом, полным страдания:
— А ты знаешь, что морковке больно, когда ее режут?
Натали повернулась, чтобы ответить. В это время нож соскользнул и воткнулся ей прямо в большой палец.
7
— Ой! — Натали уронила нож и машинально сунула палец в рот.
Жан-Люк побледнел, в два прыжка добрался до Натали, схватил ее руку и стал осматривать рану.
Увидев тонкую струйку крови, он застонал. Быстро вынул из своего стакана лед и приложил к ране.
— Прости меня, пожалуйста!
Кожа на его скулах натянулась и побелела, брови сошлись на переносице.
— Аптечка на прежнем месте?
Натали кивнула.
— Ты ничего больше не натворишь, пока я принесу ее? Или позвать Анну, чтобы она охраняла тебя?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Холл - Пламя свечи, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

