Мелисса Андерсон - Готовить я не умею
— Вы здесь живете? — спросила она с недоверием.
Антуан ухмыльнулся.
— Судя по вашему лицу, можно подумать, что мой интерьер не кажется вам достаточно элегантным.
Она посмотрела на него и улыбнулась.
— Скажем, я нахожу его несколько необычным. Но что вы делаете зимой? Вы же не можете здесь оставаться.
— О, большинство клошаров предпочитают и зимой оставаться под мостами и в подобных жилищах на пленере. — Антуан взял ее за руку и пошел с ней снова к столу. — Но тогда я переезжаю в маленькую комнату в этом доме… — Он указал на скромный серый дом, который был зажат между двумя другими, — … это, если я вообще провожу зиму здесь, в Париже.
Кэрол, внимательно рассмотрев дом, снова повернулась к Антуану.
— Очень мило со стороны владельца дома, что он принимает вас на зиму, — сказала она.
Лукавое выражение скользнуло по обветренному лицу Антуана.
— О, да. Это — очень милый владелец.
— А где вы бываете, если не проводите зиму в Париже? — заинтересовалась Кэрол.
Антуан пожал плечами и склонил голову.
— То здесь, то там, где мне больше нравится, — сказал он, подчеркивая каждое слово жестами. — Во всяком случае, там, где тепло и светит солнце.
Кэрол удивилась, откуда у такого человека, как Антуан, берутся деньги на подобные путешествия, но, естественно, не спросила об этом.
— Кажется, вы ведете интересную жизнь, — сказала она. — Мне бы тоже понравилось ездить по свету и посещать центры культуры.
Старый клошар в неизменном берете на голове удовлетворенно кивнул.
— Вы интересуетесь искусством, Кэрол?
Тогда она ему немного рассказала о своей жизни в Нью-Йорке, а Антуан внимательно слушал.
— Я знаю Нью-Йорк, — сказал он, к ее крайнему удивлению. — Я был там несколько раз.
Он подал ей кулек с отломанным багетом и сыр.
— Берите, если вы хотите есть, Кэрол. Этого хватит для нас обоих.
Она не посмела бы взять у старого человека еду, но боялась, что он обидится, если она откажется. Тогда она отломила кусок хлеба, положила на него сыр и с аппетитом откусила.
— Спасибо, — сказала она. — Я с самого завтрака еще ничего не ела.
Антуан ждал, пока она закончит есть, потом набил свою трубку и закурил. Она встретилась с его серьезным взглядом.
— А теперь расскажите-ка мне, моя маленькая Кэрол, чем занимается Марсель в эти дни? Как это случилось, что вы бродите без него, одна?
Она глубоко вдохнула. Это был как раз тот вопрос, которого она так опасалась. Она больше не хотела вспоминать о Марселе и уж тем более — говорить о нем.
— Марсель и я — мы больше не вместе, — сказала она так равнодушно, как только могла. — Несколько дней тому назад я уехала от него. — Антуан кивнул, задумчиво попыхивая трубкой. У Кэрол было такое ощущение, что он уже знает эту новость.
— Он, наверняка, очень страдает из-за этого, — сказал старик. — А что вы намереваетесь делать, Кэрол?
— В конце недели я возвращаюсь в Нью-Йорк.
Старик испуганно посмотрел на нее.
— Уже в конце недели? Я полагал, что вы хотели остаться до конца августа?
Кэрол слабо улыбнулась.
— Вначале, да. Но потом… — Она пожала плечами. — У меня изменились планы.
— Ага. И я предполагаю, что это имеет отношение к Марселю?
Ей совсем не нравилось, что Антуан расспрашивает ее, но и не хотелось его обидеть.
— Да, вы правы, — тихо призналась она. — Я рассталась с ним, и теперь меня мучает тоска по дому. Париж потерял для меня свое очарование. — Она вздохнула и посмотрела на суда на Сене, прежде чем снова взглянуть на Антуана. — Но вы ошибаетесь, Антуан. Марсель наверняка не страдает от того, что я ушла от него. У нас ведь были только… очень свободные отношения.
Антуан покачал головой.
— Чепуха, дитя мое. Марсель любит вас. — Он внимательно посмотрел на нее. — Так же, как и вы его любите.
Теперь Кэрол покачала головой.
— Нет, Антуан. Марсель совершенно неспособен любить. — Она горько улыбнулась. — Если не считать того, что он вообще любит жизнь, любовь и женщин.
Он отпил глоток вина из бутылки.
— Я не хочу вас спрашивать, что случилось, Кэрол. Но не думаете ли вы, что слишком сурово критикуете Марселя. Я знаю, что он вас любит. Конечно, он страдает из-за того, что вы его покинули.
— Нет, я этого не думаю. В крайнем случае — из-за оскорбленного тщеславия. Кому же, в конце концов, понравится, если от него убегает возлюбленная?
— Пожалуйста, не нужно столько горечи, Кэрол. — Антуан пожал ее руку, лежащую на столе. — Но послушайте старого человека, который знает жизнь и любовь, и не исчезайте так просто из жизни Марселя, не дав ему шанс.
Она осторожно взяла у него свою руку. Хотя проникновенные слова старого мужчины и подействовали на нее, она все же осталась при своем мнении.
— Это не имеет никакого смысла, Антуан, — сказала она решительно. — Марсель и я не подходим друг другу. Он живет в совершенно другом мире, в котором мне неуютно. Это был только отпускной флирт, ничего больше.
— Вы действительно так считаете, Кэрол? — спросил он серьезно.
— Да, — твердо ответила она. — А теперь я бы больше не хотела говорить на эту тему.
— Жаль, Кэрол, — печально сказал старый клошар. — Марсель и вы были бы идеальной парой. На первый взгляд он, может быть, кажется слишком жизнерадостным и легкомысленным, но он неплохой парень. Я знаю его со смерти его матери, которую он очень любил. С тех пор он привязался ко мне и регулярно меня навещает. Я его знаю насквозь и люблю как своего собственного сына. — Антуан выбил свою трубку и мимоходом вытер глаза. — Но вы ведь не хотите больше говорить о нем, Кэрол, и я принимаю это.
Через несколько мгновений на его лице снова была лукавая улыбка. Кэрол оживленно поболтала с ним о том, о сем и попросила его рассказать что-нибудь интересное и авантюрное из его бродячей жизни. Они проговорили до тех пор, пока не зашло солнце и над Сеной поднялся вечерний туман. Когда немного позже она сердечно простилась с ним, то знала, что нашла в Антуане друга.
9
Туманным дождливым ноябрьским днем Кэрол вышла с территории университета и поехала домой. Хотя и был час пик, она ловко управляла своим белым «ниссаном» в транспортном потоке и вскоре остановилась перед одним из секционных домов, стоявшим немного в стороне. В этом доме она и жила.
Кэрол взяла почту из почтового ящика. Открывая дверь, она услышала, как зазвонил телефон. Она положила свою сумку и почту на маленький столик, стоявший в нише, и прошла в комнату.
Звонила ее самая близкая подруга Фран.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мелисса Андерсон - Готовить я не умею, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


