`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дэй Леклер - Фиктивная помолвка

Дэй Леклер - Фиктивная помолвка

1 ... 25 26 27 28 29 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Зачем ты разрушил замок? — возмутилась она.

— Следую твоим же правилам игры: сильный всегда прав. Разве не этому учил тебя Босс? Ты всю свою жизнь мечтаешь о чем-то. Потом появляется кто-то более сильный и разрушает твою мечту. — Он схватил ее за руку и поднял на ноги. — Проигравшему не очень-то сладко, верно, дорогуша?

— Я вообще не понимаю, о чем ты говоришь. — Девушка уперлась руками в его грудь, пытаясь удержать на расстоянии. Солнце неожиданно скрылось за облака, и подул сильный ветер. Она взглянула на небо с надеждой: может, хоть оно охладит его гнев. — И я не знала, что мы ведем какую-то игру.

Джей Ти поднял брови.

— Нет? Ну теперь знаешь. Она началась в тот момент, когда ты переступила порог моего дома. И чтобы ты знала: я всегда выигрываю.

— Неужели ты все это серьезно?

— Как никогда.

— Не верю. — Огромная капля упала ей на щеку и покатилась, как слеза. — Я наняла тебя на работу — настоящую работу! — и не понимаю, почему ты воспринимаешь ее как игру. Кроме того, мне было бы совсем неинтересно играть с тобой.

Он мрачно усмехнулся.

— Извини, Принцесса, отступать поздно. Слишком поздно.

В этот миг разверзлись небеса, окатив их холодным душем, и он поцеловал ее, как победитель, получающий свой приз. Но то, что было для него только игрой, становилось для нее все более важным.

— Этот список расходов недостаточно подробный, Джей Ти. — Тейлор перевернула страницу в своей тетради и сделала пометку. — Взять хотя бы прачечную… В приведенных тобой данных не учтен расход на амортизацию оборудования. Например, как часто меняют стиральные машины и сушки?

— Как только ломаются старые.

— Я серьезно.

— И я серьезно. — Он открыл банку с содовой и сделал глоток. — Сколько еще мы будем возиться с этим?

— Пока не закончим. — Она перешла к следующему пункту в своем списке: — Возьмем причал. Ты собрал данные о стоимости его содержания, но опять ничего нет о ремонте.

— Я включил это в стоимость содержания.

— А где расходы на покупку мячей для гольфа? Я не могу найти… — У нее сломался карандаш, и она выругалась про себя.

— Слушай, закрой свой гроссбух. Мы уходим отсюда.

— Джей Ти, у меня осталась всего неделя, чтобы закончить отчет.

— Куча времени. Потом, ты все равно сломала карандаш.

— У меня есть запасные.

Он скрестил руки на груди и покачал головой.

— Боюсь, их всех постигла одинаковая участь. И пока не раздобудешь новые батарейки для точилки, ты не сможешь продолжать работу.

Она вздохнула, поняв, что ее опять переиграли.

— Ярмарка? — воскликнула Тейлор. — Ох, Джей Ти, какой приятный сюрприз! Спасибо.

Джей Ти с любопытством посмотрел на нее. Никогда еще он не видел ее такой взволнованной. Яркий румянец окрасил щеки, глаза блестели от удовольствия.

— Ты так любишь ярмарки?

— Я была только на одной, — призналась она неохотно.

— Только на одной?

— Да, но мне там очень понравилось. Там были такие красивые фарфоровые куклы в великолепных платьях. Я их до сих пор не могу забыть.

— Уверен, что и на этой ярмарке они будут.

Джей Ти схватил ее за руку и чуть ли не силком потащил мимо прилавков с посудой, от одного вида которой у девушки захватывало дух. Наконец он остановился у стенда с фарфоровыми куклами, одетыми в платья времен Гражданской войны.

— Ох, Джей Ти, какие же они красивые! — прошептала Тейлор, восторженно глядя на кукол.

— Смелее, их можно брать в руки.

С благоговейным трепетом она дотронулась пальцем до кружевного платья фарфоровой Скарлетт.

— Так почему все-таки ты только один раз была на ярмарке?

— У Босса не было времени на всякие глупости.

— Почему-то меня это не удивляет. — Джей Ти раздраженно прищурился, заметив, как у нее опустились руки. Он выбрал одну из кукол и протянул ей. — Смотри, какая красивая.

— Очаровательная.

— Тебе нравятся куклы?

— Конечно, хотя я давным-давно вышла из этого возраста, — ответила девушка, расправляя шелковые юбки.

— Вот опять ты говоришь как Босс.

Тейлор пожала плечами.

— Но ведь они бесполезны, не так ли? Я имею в виду… куклы не приносят пользы. Это просто безделушки.

— Он тебе не покупал их?

Она, не глядя на него, поставила куклу на место.

— Он бы купил, просто я не очень хотела. Иначе…

— Иначе?

Тейлор достала из сумочки солнечные очки и водрузила их на нос. Теперь на него смотрела спокойная, уравновешенная деловая женщина.

— Иначе мне пришлось бы обосновать свою просьбу, а я бы не смогла ему объяснить, зачем нужны куклы. Потом… потом я вышла из этого возраста.

— А ты каждый раз должна была обосновывать свои просьбы?

— Конечно. Это вырабатывает целеустремленность.

— А как насчет объятий? — хрипло спросил он. — Как ты обосновывала их необходимость?

Девушка замерла, лицо ее побледнело.

— Этого не требовалось, — тихо сказала она.

— И все же ты не ответила на мой вопрос. — Джей Ти обнял ее за талию и привлек к себе. — Или это ты тоже переросла? А, Принцесса?

Он и не ждал ответа.

Но Тейлор, уронив голову на его плечо, тихо прошептала:

— Нет, не переросла.

Джей Ти закрыл глаза и крепко прижал ее к себе, не в силах произнести больше ни слова. Казалось, в их игре наметился новый поворот. Вот только куда он приведет…

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Тейлор вошла в спальню, ощущая себя такой счастливой, какой не была уже очень давно. Несмотря на инцидент с куклой, день выдался просто замечательный. И все благодаря Джей Ти. Он настоял на том, чтобы она обошла все стенды, попробовала все лакомства, отказываясь уходить до тех пор, пока солнце не начало клониться к закату. Откинув волосы со лба, девушка стянула сарафан и бросила его на спинку кровати.

И тут она увидела это.

На подушке лежало жемчужное ожерелье. То самое, которое было на ней в первый день приезда в Брайдз-Бэй и которое разорвалось, когда Шэд заглянул к ним в самый неподходящий момент. Джей Ти, вероятно, положил его на подушку в ее отсутствие. Ожерелье было тщательно нанизано вновь, жемчужина к жемчужине. А рядом лежал ее портфель. Обычно она прятала его в сейф, но сегодня оставила на кровати, потому что все ее мысли были заняты походом с Джей Ти, а не работой.

Тейлор занервничала: содержание находящихся в портфеле бумаг никоим образом не предназначалось для посторонних глаз. Потом задумалась о том, что эти два предмета на кровати олицетворяли дилемму ее теперешней жизни: дело или удовольствие, обязательства перед фирмой или интерес к Джей Ти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэй Леклер - Фиктивная помолвка, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)