Пегги Морленд - Сегодня, завтра... и всегда
Он ехал в темноте, осматриваясь и прислушиваясь к малейшему шороху. Звук, послышавшийся из-за деревьев, заставил его насторожиться и приостановить лошадь.
— Джемми!
Голос Мэнди был слышен где-то впереди. Джесс быстро поскакал на голос. Ветки деревьев царапали лицо и руки. Он выбрался из чащобы и увидел Мэнди. Ее лошадь была привязана к дереву.
— Мэнди! — закричал он. — Мэнди!
Она обернулась и посмотрела на него.
Отчаяние в ее глазах испугало его больше, чем известие об исчезновении Джемми.
— Я не могу найти его, — прошептала она. — Я уже везде искала. Смотрела в местах, где он обычно любит гулять, в местах, где он удит рыбу. Везде. Его нигде нет.
— О, Мэнди. Мы найдем его. Я обещаю, мы обязательно найдем его. — Он прижал ее к себе.
— Уже так темно. А что, если с ним что-то случилось и он, беспомощный, лежит где-нибудь?
— Джемми уже не маленький. Он знает, как быть в таких ситуациях.
— Но где же он?
— Ты смотрела на моем ранчо?
— Нет, он бы никогда…
Джесс взял ее за руку и повел к лошади.
— Там есть пещера. Когда я был еще мальчишкой, то обычно прятался там. Насколько я знаю Джемми, он наверняка уже давно обнаружил эту пещеру.
Они направились к ранчо на лошадях. Это время показалось ей вечностью. Вдруг Джесс спрыгнул с лошади и повернулся к Мэнди.
— Нам лучше пойти дальше пешком. Слишком опасно управлять лошадью ночью.
Они привязали коней к дереву, Джесс взял ее за руку, и они пошли по тропинке, ведущей в пещеру. Внезапно Джесс остановился.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Мэнди.
Джесс поднес палец к ее губам и показал на лошадь Джемми, которая стояла слева от них.
— Он здесь, — прошептал Джесс.
Кедр заслонял вход в пещеру, но Джесс знал все ходы и выходы. Отодвинув ветки в сторону и показав Мэнди вход, он пропустил ее в пещеру первой. Она шагнула внутрь и остановилась: их окружала кромешная тьма.
— Я ничего не вижу, — чуть слышно сказала она.
— У меня есть зажигалка.
Он скользнул пальцем по кремню, и маленький огонек осветил темную пещеру. Джесс шагнул вперед, держа зажигалку над головой. Они увидели спальный мешок и подошли ближе. Джесс зажег керосиновую лампу, которую Джемми поставил возле себя.
— Джемми, — прошептала Мэнди, присев на колени. — О, Джемми.
Мальчик поднял голову, щурясь от света.
— Мама? — спросил он спросонок.
— Да, Джемми. Это мама. Милый ты мой, зачем же ты убежал?
Джемми сел и убрал ее руку, которая гладила его по щеке.
— Ты врала мне. Ты говорила, что мой отец умер.
Она сразу же поняла, что он слышал их с Джессом разговор.
— Да, Джемми. Я лгала, но не хотела тебя обидеть. Я хотела только защитить тебя.
Джесс нерешительно подошел ближе, не понимая, какой придерживаться линии поведения, и поставил лампу рядом с Мэнди, положив руку ей на плечо.
— Ты — мой отец, ведь правда?
Мэнди посмотрела на Джесса. Его вопросительный взгляд встретился с ее одобряющими глазами.
— Ему надо узнать правду. Скажи же ему, — прошептала Мэнди.
Вздохнув, Джесс обратил свой взгляд на Джемми.
— Джемми, это правда. Я твой отец.
— Я ненавижу тебя! — дико закричал мальчик.
Мэнди была в полной растерянности. Почему он принял эти слова так враждебно?
— Джемми, ты же не это хотел сказать?
— Нет, именно то, что сказал! — воскликнул он и взглянул на Джесса. — Ты всего лишь притворялся, что любишь меня. Если бы я и моя мама были тебе небезразличны, ты был бы здесь, когда мы в тебе нуждались. Ты нам не нужен. Уезжай и никогда больше не появляйся. Я не хочу тебя видеть.
Словно нож вонзился в сердце Джесса. Спотыкаясь, он пошел к выходу. О боже, как же ему было плохо в этот момент. Он никак не ожидал такой реакции.
Мэнди протянула руку, стараясь его остановить.
— Нет! Подожди! — окликнула она Джесса и обратилась к сыну: — Ты ему небезразличен. Это не его вина, что его не было с нами.
— Если бы он хоть капельку волновала о нас, он бы нас не бросил и не дал дедушке обижать тебя.
— Ты был совсем маленьким, когда умер дедушка. Ты не можешь знать, как он ко мне относился.
— Я знаю. Слышал, как тетя Сэм разговаривала с тетей Мередит. Они не подозревали, что я все слышу. Дедушка не хотел внука и возненавидел тебя за то, что ты привезла меня на ранчо.
Мэнди потянулась к нему, но Джемми оттолкнул мать. Слезы покатились по ее щекам.
— Джемми, прости меня. Я не хотела, чтобы ты когда-нибудь узнал об этом. Ты и я не виноваты, что дедушка был против нас. Ты помнишь, как Джесс говорил о предрассудках? Дедушка был именно таким. Он не любил Джесса за то, что он Барристер, за то, что он отчасти мексиканец. Ты считаешь, это справедливо — ненавидеть человека только потому, что он чем-то отличается от других?
— Нет, — проворчал мальчик.
— Я тоже так считаю. Я ослушалась своего отца, когда он велел мне больше не встречаться с Джессом. Я убегала из дома ночью и виделась с ним тайно. Я это делала, потому что любила его и хотела выйти за него замуж. Но мой отец однажды ночью застал нас вдвоем и пригрозил убить Джесса, если я встречусь с ним хотя бы еще раз. И я испугалась, ведь мой отец был не из таких, кто не держит свое слово. Я отказалась от Джесса, но только для того, чтобы выиграть время и придумать, как бы нам остаться вместе навсегда. Но Джесс не знал об этом. Он решил, что я отказалась от него ради отца. Джесс уехал той самой ночью, не догадываясь, что я уже носила его ребенка под сердцем. Он уехал, и никто не знал куда. Я не видела его до того дня, пока он не привел тебя на ранчо, застав в своем поместье. Он не знал о твоем существовании до того самого дня.
Пока Мэнди говорила, Джемми сидел тихо, внимая ее словам, но, как только она замолчала, сразу же взглянул на Джесса, его глаза излучали враждебность.
— Как ты узнал, что я твой сын?
Понимая, как важен для Джемми ответ на этот вопрос — от него зависело его будущее, — Джесс осторожно подбирал слова:
— Сначала я не догадался, но, когда ты сказал, что ты Макклауд, стал размышлять. Ты же очень похож на меня, а тем более твой возраст говорил сам за себя.
— Тогда почему вы мне не сказали правду? — всхлипнул мальчик.
— Я…
Мэнди дотронулась до руки Джесса.
— Я не позволила ему.
— Почему? У меня было право знать, кто мой настоящий отец!
— Да, — воскликнула Мэнди, — безусловно! Но я боялась, что это известие причинит тебе боль. Ты даже не знал Джесса.
Он был для тебя незнакомцем. Я подумала, что, если вы узнаете друг друга получше, тогда тебе будет легче принять эту новость.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пегги Морленд - Сегодня, завтра... и всегда, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

