Эва Киншоу - Охотник за счастьем
Билл, игнорируя агрессивный тон, взятый Кэй, мягко поинтересовался:
— Как дети?
— Нормально. Мы оставили их дома. И все же вы мне не ответили — мы что, не очень кстати?
— Дорогая Кэй, — разлюбезничался Билл, — как это вы и можете быть некстати?
Голубые глаза Уильяма Картера смотрели обезоруживающе, и только тот, кто хорошо знал Билла, мог уловить сейчас в этом взгляде стальной отблеск.
— К тому же мисс Олдфилд будет интересно познакомиться с вами… С обоими, — счел нужным добавить он после паузы.
— Что-нибудь не так? — Эстер задала свой вопрос единственной дружественной ей душе в этом доме — экономке. Та с мрачным видом оглядывала обеденный стол. — По-моему, все очень красиво…
— Да, вроде бы неплохо… Но когда сюда прибывает миссис Кэй, мне всегда не по себе… она такая придирчивая.
— А почему здесь пять приборов? Мне казалось, нас только четверо…
— Сказали, что, вероятно, прибудет и пастор. Очень симпатичный человек. Кстати, этот дом издавна славится своим гостеприимством. Моя мама работала здесь когда-то, еще до меня, и помнит, как сюда заезжали политические деятели, художники, поэты… Конечно, после смерти родителей мистера Билла все пошло немного по-другому, но София прилагает немало усилий, чтобы возродить былую славу поместья. Со временем будущей жене Билла придется все взять в свои руки. Как воспримет это София, предсказать боюсь. О Господи! Что это я болтаю? Видно, от страха перед миссис Кэй я просто поглупела. Все! Больше не скажу ни слова.
— Вы имеете в виду, что не скажете больше ни слова обо мне? — В комнату неслышно вплыла Кэй в роскошном вечернем туалете. Демон зла и ангел красоты, видимо, вместе создавали ее прекрасный облик. — Надеюсь, вы не слишком много говорили при постороннем человеке? — Ее серые глаза с вызовом посмотрели на мисс Олдфилд.
Экономка залилась густым румянцем, но Эстер вовсе не собиралась мириться с отведенной ей ролью.
— Если вы считаете, что разговор мог идти только о вас, то глубоко заблуждаетесь. Мы говорили на тему, которую не скрывают от посторонних. Теперь, простите, вынуждена покинуть вас, надо переодеться к ужину.
— От Рут Эванс? — Кэй Блатт не спрашивала, а утверждала. Сузив глаза, она внимательно осматривала наряд Эстер.
— Нет, вы ошибаетесь. Но неужели вы так хорошо знаете работы Рут?
— Так хорошо? Что значит так? — Кэй смотрела на Эстер сквозь стекло своего бокала, и в глазах ее угадывался ревнивый интерес к новой знакомой Уильяма Картера. Чарлз Блатт стоял рядом с женой. Билла и пастора пока не было.
— Тот же вопрос в отношении создательницы наряда задала мне и София, когда я появилась в этом платье пару вечеров назад, — сочла нужным сказать Эстер.
— Смею заверить вас, что я неплохо знаю Рут, — холодно сообщила Кэй. — А Чарлз встречался с Патриком Керром. — При этом, как ни странно, в серых глазах Кэй мелькнуло подобие сочувствия к Эстер. Было в них и недоумение, как, мол, Патрик Керр мог покинуть такую женщину, как мисс Олдфилд.
— Понятно. Мир воистину тесен. Вы знаете обо мне почти все! — Эстер сказала это совершенно спокойно, без тени обиды в голосе.
— Возможно, — признала Кэй Блатт.
— Ага, вы все уже здесь! — раздался голос Билла. Хозяин радостно приветствовал гостей. Рядом с ним стоял пастор — небольшого роста, крайне жизнерадостный человечек в сутане. — Значит, пора к столу, — констатировал Картер и предложил мисс Олдфилд руку.
Так начался этот ужин, на первый взгляд соединивший приятное содружество близких людей. И тем не менее в атмосфере гостиной чувствовалась какая-то странная напряженность.
Чарлз Блатт внешне напоминал Мефистофеля — высок, черен, черты лица правильные, почти красивые, но только почти. В его облике чуть-чуть улавливалось сходство с Софией, но не с Биллом. Достойный представитель ветви древа Картеров — эталона богатства, уверенности и процветания. Всего-то у него было в избытке, разве что не хватало обаяния и привлекательности Уильяма, той самой изюминки, которая и делала Билла порой просто неотразимым.
В семейном союзе Блаттов тоже не угадывалось гармонии. Впрочем, Кэй и Чарлз вовсе не стремились демонстрировать особую теплоту своих взаимоотношений. Но чего бы ни касался разговор — детей, погоды, хозяйства, — обо всем супруги говорили с легким юмором. Один раз Чарлз сделал жене неожиданно резкое замечание, которое она демонстративно пропустила мимо ушей.
Эстер тщетно пыталась проникнуть в тайну клана Картеров. Никак не получалось стройной картины. Высокомерная Кэй, видимо, глава семьи Блатт. Почему Чарлз мирится с ее диктатом? Откуда скрытая взаимная антипатия между Кэй и Биллом? Между Чарлзом и Биллом? Что бы там ни говорила София, Эстер чувствовала, что Кэй явно враждебно настроена по отношению к Картеру и даже не в силах порой скрыть этого. Но опять вопрос: почему свою враждебность она распространяет на любую женщину, оказавшуюся рядом с Биллом?
Ответы на все неясные вопросы ищи, мисс Олдфилд, в прошлом, куда тебя никто, собственно, не собирается пускать. В этом прошлом возможно, могло свершиться странное — брак между Кэй и Биллом. Не свершилось. Почему?
Когда настало время перейти к десерту, пожалуй, только один Уильям Картер чувствовал себя легко и уверенно. Он умело прятал свою антипатию к Чарлзу, как и настороженность по отношению к его супруге. Сыпал анекдотами, которыми смешил больше всего симпатичного пастора.
Вот Уильям ловко чистит и режет яблоко — Кэй почти любуется его движениями, красотой больших мужских рук… И тут же может злым взглядом встретить его шутку.
Ужин закончился, и через некоторое время Эстер решила уйти к себе, но перед этим немного прогуляться в одиночестве. Задумавшись, она налетела ненароком на Уильяма и тут же стала смущенно извиняться.
— Ничего страшного, мой прекрасный бухгалтер, — успокоил женщину Уильям. — Жаль, что не во всем вы так же решительны и напористы. И еще жаль, что я обойден…
Он подыскивал слово. Эстер нетерпеливо спросила:
— Чем вы, собственно, обойдены?
— Как чем? — Он приподнял в удивлении бровь. — Вашим вниманием, естественно.
— Что-то я вас не понимаю… — тихо и, пожалуй, излишне серьезно произнесла молодая женщина.
— Уж так-таки не понимаете? Ладно, объясню: сегодня я как никогда нуждаюсь в женской ласке.
Она поначалу оторопела от его слов, а потом запальчиво проговорила:
— Сами позволили ей уйти от себя, а теперь вот переживаете, хотите ее, но былого, увы, не вернешь…
— С чего вы взяли? — возразил Уильям.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эва Киншоу - Охотник за счастьем, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

