Вайолет Уинспир - Вино поцелуев
— Вы довольно бесцеремонны, граф де Маркос-Рейес, — мрачно процедила она.
— Да, бесцеремонен, но пока еще не безжалостен, — усмехнулся он. — А теперь оставьте кольцо в покое…
— Это вы меня оставьте в покое, — перебила она, — хотя бы на несколько часов. Ради всего святого, позвольте мне хотя бы привыкнуть к этому… к этому сумасшедшему дому в горах. — У нее вырвался нервный визгливый смех. — Золовка предупреждала меня, что нельзя ехать в Испанию одной, она говорила, что я непременно попаду в беду. Надо было послушаться ее… — Лиза закусила губу. — Но вы теперь хозяин положения, впрочем, я готова признать, есть и моя доля вины в том ужасном положении, в котором я оказалась. А если я буду с вами сотрудничать, вы пойдете мне навстречу?
— А что я должен делать? — поинтересовался он.
— Больше никогда не целовать меня! — выпалила она с жаром. — Это не входило в условия сделки, тем более в отсутствие тех, кого мы должны убеждать в наших чувствах. Это нечестно…
— А никто и не обещал, что все будет по правилам, — медленно, растягивая слова, сказал он. — Главное, чтобы было весело. Вы редкостная ханжа, даже для англичанки. В наше время так много слышишь об этих независимых эмансипированных английских мисс, с такими смелыми взглядами на жизнь и любовь, но как только эту мисс бросают в объятия привлекательного мужчины, у нее холодеют пятки, и налицо признаки учащенного сердцебиения. Впрочем, меня это вполне устраивает. Мне бы не хотелось, чтобы моя английская невеста, пусть и временная, была бы столь же эмансипирована, как некоторые английские туристки на пляжах.
Он сделал к ней шаг, и она отступила назад, опасно близко к ступеньке, с которой она недавно чуть не свалилась. Он быстро схватил ее за запястье, и она вскрикнула от грубой хватки его цепких пальцев.
— Жаль будет сломать вашу шейку, она такая хорошенькая. Идемте, я отведу вас в ваши покои, где вы сможете отдохнуть от всех этих эмоциональных потрясений.
Его горячая рука скользнула к ее локтю, и снова Лизе пришлось подчиниться. У него, видимо, был врожденный талант добиваться своего, а любое противодействие со стороны Лизы заканчивалось неудачей и оставляло ощущение поражения, морального и физического. Девушка представила себе птичку, которая бьется о прутья своей клетки и ломает себе крылышки.
Она просила его, чтобы больше не было никаких поцелуев, но он не ответил ни да, ни нет, и ей не хватало духу заговорить об этом. С ним она чувствовала себя такой унизительно маленькой, наивным ребенком, не понимающим, что поцелуи еще не означают искренней любви. С его стороны это было не больше чем небольшая игра, забава, желание испытать ее невинность. Лиза не переставала повторять, что ненавидит его за это… Оставшись наконец одна в своей комнате, она продолжала твердить себе, что он ужасен, ужасен.
Она вышла на веранду, солнце преломилось в сапфире, просвечивая его насквозь, и она вцепилась рукой в резной железный парапет. Может быть, его мать чувствовала то же самое, когда другой граф надел ей на руку это же кольцо? Лиза надула губки и стала смотреть на голубое пламя драгоценного камня. Если бы ей удалось тогда снять кольцо с пальца, она бы в бешенстве бросила его в лицо Леонардо. Он не имел права… никакого права целовать ее.
Сердце ее бешено забилось, и снова ею овладела странная, незнакомая доселе истома, когда она вспомнила волнующий момент слияния губ. Она не смела идти в своем воображении дальше и заставила себя отвлечься и как следует рассмотреть окружающий ее пейзаж. Высокие пики гор, с белыми шапками снега на вершинах, возносились высоко в небо.
Там, вдали, горные уступы были голыми и белесыми, но ниже склоны гор были покрыты густым серебристо-зеленым покровом, и Лиза догадалась, что это плантации оливковых деревьев. Она снова перевела взгляд на склоны гор, и оттуда донесся перезвон колоколов, чистый и невыразимо приятный. Его доносил сюда ветер, который всегда дул на тех высоких горных уступах. И чтобы защититься от него, оливковые деревья сажали под защитой высоких эвкалиптов.
Неожиданно на веранду, где стояла Лиза, прилетела птичка и с щебетом уселась на перила. Она крутилась на них, словно зная, что ей ничего не угрожает. Она была хорошенькая, похожа на голубя, с хохолком из бирюзово-голубых перьев.
Лиза вдруг поняла, почему мать графа выбрала эти покои. Отсюда отчетливо слышался звон колоколов из горной часовни, а птички безбоязненно подлетали к ее веранде. Впрочем, они могли легко вспорхнуть и улететь, если бы что-то их напугало, а Лизе, запертой в клетку голубке, не было спасения от ястреба.
Глава 5
Наверное, именно благодаря птицам и церковным колоколам Лиза прониклась несомненным очарованием Эль-Сефарино, и в следующие несколько дней граф не делал ничего, чтобы потрепать ее перышки. Она почти привыкла, что завтрак ей подавали на залитом солнцем патио, окруженном благоухающими деревьями, под плеск изящного фонтанчика, вода в который поступала из ручья, сбегающего по склону гор, где в него вливалась талая вода от снежных вершин. Это сочетание ледяной воды и горячего солнца, пробивающегося через опахала пальмовых ветвей, завораживало.
В патио был проход через Лунные ворота, и каждое утро у Лизы было ощущение, что она вступает в живую картину, когда по дорожке, вымощенной цветными плитками, девушка направлялась к столику, стоявшему под ветвями цветущей бугенвиллеи.
Там ей и подавали завтрак. Большей частью она завтракала одна, потому что Ана рано утром отправлялась в часовню, а граф занимался разными делами по замку. Так как замок был очень древний, хотя и в прекрасном состоянии, он требовал постоянных забот. Надо было проверять, не изгрызли ли паразиты деревянные полы и перекрытия, не просела ли каменная кладка, нет ли в подвалах сырости и плесени. Казалось, за все эти годы граф стал знатоком по части сохранения исторического наследия, и Ана говорила невесте Леонардо, что тот твердо намерен не дать этому прекрасному старому замку обратиться в руины, что случилось уже со многими испанскими замками тех времен. Конечно, это требовало немалых расходов. Надо было содержать замок в порядке, платить слугам приличное жалованье, но семейный бизнес в Мадриде процветал. У семьи были фабрики и в других провинциях Испании, так что пока были все возможности сохранить замок в качестве семейной резиденции. У самого Леонардо была в Мадриде роскошная квартира, но это было совсем не то, что приехать в свои владения, где можно покататься верхом или съездить на собственную оливковую плантацию. Ну и конечно, сердце старой графини было бы разбито, если бы ей пришлось уехать из Эль-Сефарина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вайолет Уинспир - Вино поцелуев, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


