Лиз Филдинг - Я выбираю тебя
— Вы все неправильно поняли, — объявила она. — Мое платье — «Фисташковое пралине».
Он покачал головой:
— В фисташковом больше желтого, а в мятном — голубого. Ваше платье определенно огуречное. Верьте мне, я доктор!
— В таком случае, доктор Уэст, на должность официанта вы не годитесь: у вас слишком высокая квалификация… Вы ведь, наверное, догадываетесь, что я вас сегодня не ждала?
— А Бэзил думал, что ждете.
— Боюсь, он вас разыграл. Он мастер всех разыгрывать.
— Меня не разыграешь.
— Тогда зачем вы здесь? — смущенно спросила Салли.
— Во-первых, чувствую свою ответственность, во-вторых, вчера я вас подвел — не поехал ужинать…
— Ах да! — Ну, значит, все в порядке. Им движут чувство вины и аппетит. Почему же ее кольнуло разочарование?
— И еще потому, что я не мог не прийти.
На миг их взгляды скрестились; оба молчали, но внутри у нее словно поднималась горячая лава. Внизу живота заныло от сладкого предвкушения.
— Салли… — она не сразу сообразила, что к ней обращается Мокко. — Извините, что помешала, но, по-моему, нам пора начинать.
— Д-да… конечно… — ответила Салли.
Александер повел ее к оранжерее, поддерживая под руку. Салли пришла в себя, когда села за столик. Надо дать ему бейджик с именем… Его близость совсем не помогала успокоиться. Под столом он касался ее коленом.
— Скажите, что от меня требуется. — Он вынул ручку из ее онемевших пальцев.
— Во-первых, уберите колено… Извините. — Салли и сама не понимала, за что извиняется. За то, что не может назвать его по имени, или за то, что совершенно потеряла голову от желания? Даже Джейн заметила. — То есть… Я не…
— Дышите, — негромко приказал он, прикалывая бейдж к нагрудному карману. Хотя он подвинулся, легче Салли не стало. — Вдох — выдох. Это помогает.
Бейдж он приколол вверх ногами. Салли поняла, что не только она сегодня рассеянная.
— В чем конкретно заключаются обязанности Бэзила? — спросил Александер.
— Конкретно? Бэзил у нас вроде метрдотеля. Он следит за тем, чтобы все всего попробовали. Да ведь вы его видели?
— Да, — усмехнулся Александер. — Извините, что вместо него у вас такой неумеха, как я.
— Ничего страшного. Вы справитесь, Александер! Как вы, наверное, уже поняли, вам придется угощать всех мороженым. Главное — не останавливаться, следить, чтобы гости попробовали разные сорта, и вовремя убирать остатки, чтобы не растаяли… Для знаменитости нет ничего хуже, чем мороженое, которое испортит дорогое платье!
— Бухгалтерские книги с каждой минутой кажутся мне все более привлекательными.
— Поздно, — выпалила Салли. — На следующие два часа вы мой! — Она внимательно смотрела на пол из плитки ручной работы, чтобы он не понял, как она рада последнему обстоятельству.
— Полагаю, услуга не останется без взаимности?
— Конечно. — Сообразив, что она чего-то не поняла, она подняла голову. На долю секунды их взгляды встретились. Она снова оцепенела.
— Я тоже потребую два часа вашего времени… Потом скажу когда. — На сей раз его улыбка была совсем не дружеской и не беззаботной.
Салли невольно прижала руку к груди, пытаясь унять сердцебиение.
— Я… хм… наши преимущества — маленькие партии и скорость доставки, вот почему мне нужно столько официантов, — зачастила она. — Все студенты уже работали у меня, так что вряд ли вам будет трудно.
— Почему они не учатся? — спросил он.
Дыши… воздух…
— Я договорилась с местным колледжем, что работу им засчитают как практику. — Так лучше. Обычный разговор выведет их из опасной зоны. Заставит сосредоточиться на конкретных делах. — И студентам полезно немного поработать официантами; они получат опыт, который пригодится им при устройстве на работу.
— И чаевые лишними не бывают.
— Ну да… Кстати, некоторые из них нашли с моей помощью работу на полный день. — Еще одна причина, почему ей важно раскрутить «Сладкий шарик». — Кстати, двоих я пристроила в «Радужную радость». Хотя у Бэзила еще много сил, бабушке трудно работать весь день.
— Ясно… Ну а вы где будете?
— В Уэльсе. Первым делом загляну в Миддваи. — На сей раз ее произношение вызвало одобрительную улыбку. — Или у вас есть другие предложения?
— Я имел в виду другое. Чем вы займетесь, пока я буду счищать капли мороженого с дорогих платьев?
— А-а-а… — Какая же она дура! — Раз вы здесь, я могу присматривать за всем. Кстати, вы прикололи бейдж вверх ногами… Внимание! Это Александер! — воскликнула Салли, переворачивая бейдж. Пальцы ее дрогнули.
— Дышите глубже, Салли, — негромко посоветовал он, обнимая ее за талию.
— Сегодня Александер заменит Бэзила, — дрожащим голосом продолжала Салли. — Если у вас возникнут проблемы, обращайтесь к нему.
— У меня проблема, — тут же сказала одна девушка, отчего остальные захихикали.
— «Малиновый мусс», — буркнула Салли. — От нее одни неприятности!
— То же самое я раньше думал про вас.
— Что именно? Что я — малиновый мусс? Или что от меня одни неприятности?
— И то и другое. Но я ошибался. Вы не малина.
Вспомнив, что было, когда он в прошлый раз произнес: «Не малина», она густо покраснела.
* * *Александер без труда запомнил многочисленные сорта мороженого. Сорбет, умопомрачительно красивый, в охлажденных миниатюрных коктейльных бокалах, не успевал растаять — его мигом расхватывали. Крошечные порции «Клубничного торта», чашечки фруктового льда со вкусом чая, огуречные сэндвичи и остальные угощения исчезали так стремительно, что Салли и ее команда не успевали перевести дух.
Александер взял со стойки несколько ее визитных карточек и раздавал их гостям, которые спрашивали, кто приготовил такое вкусное мороженое.
Он часто попадался Салли на глаза: беседовал с гостями, отвечал на их вопросы, следил за тем, чтобы всего было вдоволь.
— Насчет огуречного я ошибался, — признался он, возвращая на стойку несколько пустых бокалов.
— Я же говорила, что у меня фисташковое платье.
— Я не о платье, о мороженом. Огуречное идет нарасхват, особенно у женщин.
— Правда? Значит, вы способны признать поражение?
— Зависит от многого. Мы уже договорились, как вы заплатите, если проиграете?
— Если я проиграю, заплачу аренду в полном объеме, — напомнила она. Разговаривать оказалось легче, когда их разделяла широкая стойка. — А вы что имели в виду?
Он расплылся в улыбке. Зря Салли надеялась, что стойка поможет. Она оказалась недостаточно широкой.
— Может, вам дать мороженого? — предложила она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Филдинг - Я выбираю тебя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


