`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Донна Клейтон - Услуга за услугу

Донна Клейтон - Услуга за услугу

1 ... 24 25 26 27 28 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ну да, да, я знаю, что поцелуй — это… это… — Келли запнулась, — это свидетельство любви. Но что же все-таки чувствуешь, когда тебя целуют?

Джулия сознавала всю важность момента. Келли позволила себе открыться матери, не боясь быть неправильно понятой. Джулия со школьных дней помнила свои девичьи мечты о первом поцелуе.

— Тебе становится приятно… — Она глубоко вдохнула. — Когда отвечаешь на поцелуй, ты доказываешь свою любовь и чувствуешь, что тебя любят. Да, становится тепло… и очень приятно.

— Я так хочу, чтобы меня любили, — тихонько вздохнула Келли.

Джулия с трудом подавила улыбку.

— Ты же знаешь, что я всегда буду любить тебя. И для этого вовсе не обязательно, чтобы тебя целовал этот парень.

— Ма-ма! — Келли закатила глаза, произнося это чуть нараспев. — Ты же знаешь, о чем я.

— Прекрасно знаю, — ответила ей мать. — Я просто хочу, чтобы ты поняла, как важно всегда представлять себе все последствия. Очень важно отдавать себе отчет в том, почему ты поступаешь именно так, а не иначе. Для этого не нужно ни одобрения этого парня, ни…

— Спасибо, мама, — отрезала Келли, быстро вскочила и побежала к двери. — Спасибо, что поговорила со мной.

Джулия с опозданием сообразила, что, заговорив менторским тоном, она испортила и нарушила очарование той близости, которая наконец-то возникла между нею и взрослеющей дочерью.

— Нет, постой…

— Пойду позвоню Шейле. — Уже на пороге Келли резко обернулась. — Кстати, — с вызовом сказала она, — этого парня, которого ты никак не можешь оставить в покое, зовут Тайлер. Он учится в моей школе. И не планирует оттуда уходить!

Джулия откинулась на изголовье кровати и, закрыв глаза, прислушалась к наступившей тишине. Господи, кто только тянул ее за язык? С какой стати она принялась вдруг читать мораль? Что на нее нашло?

Она тяжело вздохнула. Похоже, эти подводные камни — проклятие, тяготеющее над каждой матерью.

Райан повесил телефонную трубку и недоверчиво покачал головой.

— Ну и дела… — задумчиво протянул он.

— Что? — спросила Шарлотта. — Кто звонил?

В кухне витал соблазнительный аромат грибов, тушенных в оливковом масле с чесноком, но Райан, похоже, ничего не замечал.

— Черри.

— Да что ты? — Его двоюродная сестра, занятая созданием нового рецепта, подняла голову. — Ну и как? Плохие новости или хорошие?

— Вот-вот, — загадочно ответил Райан, пытаясь разобраться в одолевавших его мыслях. — Я и сам не знаю.

Шарлотта отложила карандаш.

— Как это?

— Черри продиктовала адреса квартир. Сказала, что мне придется осмотреть их одному. У нее, мол, нет времени заниматься этим. И еще она сказала совершенно невероятную вещь… — Он нервно сглотнул. — Сказала… сказала, что у нее появился друг.

— Отлично! — Шарлотта радостно улыбнулась. — Значит, это хорошая новость!

«Это хорошая новость? — повторил Райан про себя. — Или нет?»

Он принялся размышлять. Если у Черри появился друг, выходит, она подыскала себе новый объект охоты. И он сам уже не является главным кандидатом в мужья. По идее, такое известие должно порадовать его. Но почему же тогда он так подавлен и разочарован, почему в душе такая леденящая пустота? Уж не потому ли, что с тех пор, как они с Джулией заключили свой взаимовыгодный договор, он опрометчиво позволил себе увлечься?

— Райан!

Вздрогнув от неожиданности, он уставился на Шарлотту.

— Прости. Ты что-то сказала?

— Ну да! — Она рассмеялась. — Что это хорошая новость. Джулия наверняка обрадуется.

Казалось, Шарлотта не замечала его колебаний, и за это Райан был ей искренне признателен. Ему вдруг стало трудно дышать.

— Ты права, — заговорил он, хотя горло сжималось как от удушья. — Она обрадуется, узнав, что нам незачем больше изображать романтическую парочку.

Шарлотта посыпала грибы на сковородке мелко нарезанными пряными травами, помешала кушанье и отложила ложку на блюдечко.

— Райан, — поинтересовалась она, — а почему у тебя такой вид, словно тебя все это вовсе не радует?

«Черт бы все побрал, — выругался про себя Райан, — от нее ничего не скроешь».

— Сам не знаю.

Сестрица расхохоталась, и Райану стало грустно оттого, что он не может посмеяться вместе с ней. Да уж, ему сейчас было не до смеха. Он изо всех сил пытался понять, что же с ним творится. Ему на самом деле хотелось, чтобы Черри отстала от него, чтобы испытывала свои чары на ком-нибудь другом. Именно поэтому он и начал эту рискованную игру с Джулией. Однако сейчас Райан вдруг понял, что теперь не представляет свою жизнь без нее.

— О чем ты думаешь? — спросила Шарлотта.

— О Джулии, — вздохнул Райан. — Я не хотел привязываться к ней. Не хотел ни к кому не испытывать никаких чувств. — Он нервно взъерошил волосы. — Не думал, что влюблюсь как мальчишка.

— Но влюбился.

— Еще сам не знаю.

Шарлотта, прищурившись, в упор смотрела на него. Райан невесело усмехнулся.

— Да, — пробормотал он. — Наверное, влюбился. — Прислонившись к разделочному столику, он скрестил руки на груди. — Но, Шарлотта, ты же понимаешь, это бессмысленно. В наше время у любви нет никаких перспектив. Вспомни, какая у нас статистика разводов. Да что далеко ходить — взять хотя бы моих родителей. А Черри?!

— Вот что, — прервала его Шарлотта, — не вздумай строить свою философию одиночества на примере Черри. Такие стервы водились во все времена.

Райан рассмеялся, услыхав меткое определение сестры, но затем снова посерьезнел.

— Послушай, а ты сама? Неужели ты вышла бы замуж за Гарри, если бы знала заранее, что ваш брак обречен?

— Хочешь знать правду? Думаю, я все равно вышла бы за него. Было время, когда мы с ним были по-настоящему счастливы, так что я, наверное, опять стала бы его женой. — Губы ее тронула улыбка. — Даже если бы знала, что в конце концов он окажется обыкновенным мерзавцем. — Райан, нельзя же всю жизнь быть волком-одиночкой из-за того, что нам не дано знать будущее.

— Но с точки зрения статистики…

— К черту статистику! — перебила она. — Если Джулия тебе небезразлична, ты должен с ней поговорить.

— Зачем? Она так же не заинтересована в близких отношениях с кем-либо, как и я. — Сестра хотела что-то возразить, но Райан не дал ей. — Ты, случайно, не знаешь почему?

— Нет, не знаю. Джулия никогда не рассказывала о своем прошлом, а мне не хотелось совать нос не в свое дело.

Шарлотта наколола пухлую шляпку гриба на вилку и протянула Райану, предлагая попробовать.

— Если ты действительно любишь ее…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Клейтон - Услуга за услугу, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)