`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Пенси Вейн - Медальон с бирюзой

Пенси Вейн - Медальон с бирюзой

1 ... 24 25 26 27 28 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Надо рассказать Джеку, он что-нибудь посоветует.

Эта мысль возникла как-то очень естественно в ее голове. Джек был единственным человеком, на кого она могла положиться, к кому могла обратиться за помощью.

Она вернулась в холл и тут же увидела того, о ком только что подумала. Джек спускался вниз по лестнице вместе с Лоттой и, по-видимому, очень спешил. Не успела Бетти окликнуть его, как к нему подошла Белая Дама. Бетти мгновенно замерла на месте — эта особа по-прежнему вызывала в ней безотчетный страх. Дама что-то торопливо сказала Джеку, и он, кивнув, поспешил к дверям.

Сердце Бетти забилось часто и громко. Что-то случилось! Она почувствовала, что должна непременно догнать Джека и следовать за ним. Она выбежала из гостиницы и увидела, как он садится в синий «рено». Лотта уже сидела на заднем сиденье.

Бетти стремительно подбежала к машине и распахнула дверцу пассажирского сиденья.

— Я поеду с тобой! — воскликнула она. — Ну пожалуйста!

— Бетти, я очень спешу, — сказал он.

— Мне надо посоветоваться, это очень важно.

И она, не слушая его возражений, прыгнула в автомобиль. Лотта сзади радостно забила хвостом по сиденью. Джек несколько мгновений смотрел на нее со смешанным чувством досады и, как ей показалось, удовольствия.

— Ну тогда пристегнись и держись, я поеду очень быстро, — велел он. — Если тебя укачает, под сиденьем целлофановый пакет. Мне надо догнать один автомобиль.

— Артура Зоннера, да?! — воскликнула она с внезапным озарением. — Что творится у Руби с лицом после его крема, ужас! Яркие красные пятна. Его надо лишить лицензии за такое! Кстати, меня никогда не укачивает в машинах.

Машина Джека рванулась с места так резко, что Бетти прижало к спинке сиденья. Он свободной рукой вытащил из кармана куртки мобильный и, набрав номер, сказал в трубку:

— Это Моран. Пришлите врача в отель для английской туристки мисс Руби… как ее фамилия? — повернулся он к Бетти.

— Уоллз…

— Руби Уоллз. Сильная токсическая аллергия.

Они вылетели на шоссе и понеслись, набирая скорость. К счастью, узкое шоссе, тянувшееся вдоль обрыва, было почти пустым. Каждый раз, когда навстречу вылетал из-за поворота автомобиль, у Бетти замирало сердце и останавливалось дыхание. Но Джек ловко проскакивал мимо. Когда им предстояло обогнуть уступ скалы, Бетти невольно зажмуривалась. Но Джек аккуратно вписывался в поворот. Скорость на шоссе была ограничена, но на спидометре стрелка дрожала уже у отметки «100».

Вот из-за поворота выскочил большой фургон и прижал их к краю обрыва. Из-под колес брызнул гравий. Из губ Бетти вырвался сдавленный вскрик. Ее швырнуло к дверце, Джек крутанул руль, мгновенно вырулил на полосу и продолжал гонку. Сзади Лотта возила лапами по обивке сиденья, стараясь сохранить равновесие.

— Все в порядке, — успокоил он. — Машину я вожу лучше, чем катаюсь на лыжах.

Она восхищенно покосилась на него. На лыжне он продемонстрировал крайнюю неловкость, но за рулем реакция его была мгновенной, движения — быстрыми и точными. Бетти вдруг почувствовала себя спокойно и уверенно. Какой-то глубинный инстинкт подсказывал ей, что рядом с Джеком она в безопасности.

— Что еще натворил этот Артур? — спросила она. — Он еще кому-то дал какую-нибудь гадость?

— Те таблетки — помнишь? Это ведь он передал их Руби для тебя? — задал он ей встречный вопрос, не отрывая глаз от дороги.

— Да… Но они как раз были хорошими. Мне они помогли, — пробормотала Бетти. В голове ее с запозданием вдруг закружился вихрь вопросов. Почему, собственно, Джек гонится за Артуром? Неужели она чего-то не знает и с Руби действительно что-то серьезное? Джек вызвал ей врача! И при чем тут таблетки? Может быть, они тоже способны вызвать аллергию, и ее лицо вот-вот покроется такими же безобразными пятнами, как у Руби?

Но пока Бетти не чувствовала никаких зловещих симптомов. И страх пропал. Ей стало даже весело. Сейчас они догонят этого Артура, и Джек ему покажет. Они миновали очередной поворот, за ним шоссе какое-то время шло прямо.

— Вот он! — бросил Джек сквозь зубы. — Красный «сааб».

Бетти увидела впереди ярко-красный автомобиль.

— Мы его догоняем! — воскликнула она в азарте. Эта погоня напоминала увлекательную игру. Но что будет потом, когда беглеца догонят? В этом она целиком полагалась на Джека.

Дорога круто пошла в гору, красный автомобиль достиг ее высшей точки и исчез. Меньше, чем через полминуты, они тоже взлетели на горку, преодолели подъем и устремились вниз. Бетти почувствовала пустоту в животе, как на качелях. И тут она увидела, что впереди шоссе перегородили две полицейские машины.

Тут же из окна красного автомобиля вылетел какой-то предмет и, описав дугу, исчез в сугробе на обочине. Джек тоже это заметил и резко нажал на тормоза. Сзади тело Лотты тяжело обрушилось на пол, а Бетти буквально повисла на ремнях безопасности. Джек выбежал из машины и открыл заднюю дверцу.

— Лотта, ищи, ищи! — настойчиво повторил он несколько раз, за ошейник подводя собаку к обочине. Погоня за Зоннером словно утратила для него интерес.

Лотта радостно прыгала, взвизгивала и пыталась лизнуть его в лицо. Джек еще несколько раз строго повторил слово «ищи», указывая рукой в том направлении, куда упал загадочный предмет, выброшенный Артуром в окно.

Бетти вышла из машины и увидела, что полиция остановила красный автомобиль. Странно, при чем тут полиция? Наверное, за превышение скорости, подумала она. Но тогда и им с Джеком тоже не поздоровится. Джек несся быстрее, чем Артур.

Лотта тем временем перескочила через барьер и энергично принялась разрывать лапами сугроб. Бетти подошла к Джеку, который явно собрался лезть на помощь своей питомице.

— Что она ищет? Почему Артура остановила полиция? Что все это вообще значит? — спросила она с некоторым запозданием и все возрастающим беспокойством. Она даже забыла, что на ней один только пуловер — она выскочила из гостиницы без куртки, и сейчас снежный ветер моментально проник под тонкий кашемир.

— Я все тебе объясню, — обернулся к ней Джек. — А пока лучше вернись в машину.

Он был так озабочен отысканием таинственного предмета, что, кажется, тут же забыл о Бетти.

Она, ничего не понимая, вернулась в машину.

Лотта и Джек дружно копались в сугробе. Вот Лотта вскинула голову, в зубах у нее было что-то зажато. Джек взял у собаки добычу, которую она неохотно отдала, и пошел быстрым шагом к машине. Посадив Лотту на заднее сиденье, он открыл дверцу и сел рядом с Бетти. Вся его куртка была в снегу.

Бетти посмотрела на него молча и требовательно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пенси Вейн - Медальон с бирюзой, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)