`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Элизабет Харбисон - Прошлое забыть нельзя

Элизабет Харбисон - Прошлое забыть нельзя

1 ... 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джо не ответил. Свернул на одноколейную проселочную дорогу, ведущую к ранчо.

У дома он остановил машину и выключил зажигание.

— Совсем не обязательно тебе вести меня в дом. Тебе, вероятно, ужасно хочется попасть к себе и хоть немного поспать.

— Все верно. Именно поэтому я остаюсь. Я сказал, что буду торчать здесь и будить тебя каждые два часа, и намерен сделать это.

— У меня все будет в порядке, — сказала Дарси не очень убедительно.

— Ты слышала это?

— Что?

— А я слышал.

— Да что?

— Эта маленькая неуверенность в голосе, когда ты заявила, что у тебя все будет в порядке. Которая означает, что ты не веришь ни одному своему слову. Я помню это.

— Не говори глупостей.

— Я слышал это раньше, — покачал Джо головой. Он подошел к двери и открыл. — Давай. У нас впереди длинный день.

— Ты собираешься будить меня? Потому что предупреждаю, я совсем не в восторге от этой идеи.

— Ты можешь спать. — Твердой рукой он вцепился ей в плечо и стащил с сиденья. Не беспокойся, я позабочусь о тебе.

— Джо, я взрослая женщина, и заботиться обо мне не нужно, — заявила Дарси и споткнулась о камень на дорожке. Джо подхватил ее.

От прикосновения его сильных рук тело Дарси начало покалывать. Очевидно, она еще не умирает.

— Я могла бы выпить кофе, — Дарси скептически хмурилась. — Ты сможешь приготовить чашку варева, пригодного для питья?

Десять минут спустя Дарси переодевалась в спальне, а Джо на кухне пытался выяснить, сколько кофе следует положить в кофеварку — яркий пакет с кофе для гурманов не содержал никаких инструкций на этот счет. Он открыл его и понюхал. Кофе был не очень крепким. Джо наполнил фильтр наполовину, вставил его снова в кофеварку и принялся искать отверстие для воды. Он был уверен, что видел, как это делается, но сейчас не мог ничего понять.

К тому времени, как Дарси спустилась, он уже поставил стеклянный графинчик с темной жидкостью на горячую подставку кофеварки.

— Кофе готов? — устало спросила она.

— Готов и ждет, — быстрый взгляд на кофе и на нее. — Садись, я налью тебе.

Дарси села за стол и заметила карточку, оставленную агентом. Она ее долго изучала, потом опять уронила на стол.

— Что? — спросил Джо, наливая черную жидкость с комочками в кружку.

Дарси подняла голову.

— Говорю, они были здесь. Вероятно, агент позвонит сегодня.

Джо огляделся и тяжело вздохнул.

— Н-да, ты, наверное, права. Мы привели дом в приличный вид. Он им даром достанется.

Они замолчали.

Дарси заговорила первой:

— Несколько недель — и Рождество. Время пролетело так быстро! Над домом можно работать до бесконечности, как над художественным полотном. Работа никогда не заканчивается, а просто оставляешь ее ради чего-то другого.

— Например, для Калифорнии.

— Или Оклахомы, — парировала Дарси. Джо поднял руки: «Сдаюсь».

— Так как насчет кофе? Что тебе положить? — Он с сомнением посмотрел на чашку.

Дарси провела руками по глазам.

— Сегодня просто черный, спасибо.

Джо поставил перед ней кофе со словами:

— Ты очень хочешь поскорее уехать в Калифорнию?

И, словно в ответ ему, в окна застучал ветер. Дарси подняла было чашку, но вновь поставила ее на стол.

— Сейчас я ничего не знаю: у меня такой упадок сил, что я едва помню свое имя. Я, наверное, выпью кофе и отправлюсь прямо в постель.

— Давай я помогу тебе подняться.

Дарси отмахнулась:

— Я просто немного размякла. Кофе меня оживит.

— Несомненно. — Джо следил за ее рукой, угрожающе нависшей над чашкой. — Может, лучше чаю?

Дарси ущипнула себя за переносицу и подавила зевок.

— Нет, кофе достаточно. Знаешь, что меня беспокоит?

— Что?

— Вдруг люди, которые купят дом, захотят снести его? Как ты думаешь, мы могли бы дополнить контракт? Может, кому-то из нас стоит остаться здесь и проследить за продажей? Просто убедиться, что дом переходит к тому, кто полюбит его. Может, я останусь?

Джо наклонился вперед.

— Ты действительно думаешь об этом?

— А почему бы и нет?

Джо застыл. Может, не так уж ей и хочется переезжать с места на место?

— И ты могла бы провести здесь всю жизнь? — Джо и не заметил, как произнес этот вопрос вслух, пока не увидел ее широко раскрытых глаз.

— Всю жизнь? — Дарси судорожно сглотнула. — Что ты имеешь в виду?

Джо внимательно изучал ободок своей чашки.

— Ничего, ничего. Просто ты собираешься взять на себя обязательство и остаться здесь на неопределенное время, пока дом продается. Если бы ты осталась, нам бы не пришлось нанимать управляющего, чтобы следить за рабочими и всякими делами. Но, с другой стороны, если бы ты согласилась остаться, а потом, скажем, внезапно уехала, у нас были бы неприятности…

— Так вот что ты обо мне думаешь? Что я… — как же это называлось? — попрыгунья-стрекоза?

Джо рассмеялся и покачал головой. А вдруг она захочет остаться навсегда? Заявит, что в восторге от мысли завести дом и семью? Сможет ли он тоже остаться?

Было ли это его воображение, или он действительно прочитал разочарование у нее на лице?

— Так как твоя голова?

— Лучше, — она опять подняла чашку. И сделала глоток. Реакция была красноречивее слов. — Что это?

— Это кофе.

— Нет, это не кофе.

— Разве?

Дарси без церемоний запустила пальцы в чашку и вытащила маленькие коричневые кусочки.

— Но ведь там, кажется, зерна кофе. — Она поставила чашку и отодвинула ее. — Что, во имя всего святого, ты с ним сделал? Это даже хуже того, что ты готовишь у себя дома. Тебе нужна жена, — со смехом объявила она и тут же замолчала, пораженная своими словами. — Я имела в виду… — Дарси пыталась подобрать слова, но в конце концов указала на свою голову. — Я говорила, что у меня не в порядке с головой?

— Где-то я это слышал.

Ополоснув чашку, Дарси взяла из шкафчика новый фильтр.

— По крайней мере, тебе нужен повар, дабы твое дитя не погибло голодной смертью. — Она вынула из холодильника пакет с кофе, нахмурилась и встряхнула его. — Сегодня утром он был почти полный.

Джо кивнул:

— Он был почти полный полчаса назад.

Дарси улыбнулась и положила в фильтр три ложки.

— В кухне ты безнадежен.

Джо окинул ее взглядом.

— Но зато я мастер в других областях.

— Только говоришь.

— Попробуй.

— Очень смешно.

Он с интересом наблюдал, как она подняла всю верхнюю часть — это и была крышка — кофеварки и налила воду внутрь. Так вот как это делается!

Дарси повернулась к нему.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Харбисон - Прошлое забыть нельзя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)