Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве
— Уверен.
— Молодец, Ник! — Брэд обнял Сару.
— Брэд, не думаю…
— Я только лишь выражаю тебе свою симпатию.
— Да, Сара, он только выражает «симпатию». — Ник заговорщически подмигнул Брэду.
— Не вмешивайся в чужие дела, брат, — не поддержав его тона, предупредил Брэд.
— Может быть, ты должен сказать это самому себе, — резко осадила его Сара.
Он холодно посмотрел на нее и отошел в сторону.
— Может быть, так оно и есть.
Сара готова была броситься к нему и попросить прощения, но промолчала. Ник пошел на кухню и объявил детям о ее решении. Дейви и Робби на радостях пустились в пляс.
Анна выбежала в коридор, пытаясь найти Сару:
— Это правда, Сара?
— Что, дорогая?
— Мы собираемся остаться здесь на год?
Сара сказала «да», но сомневалась, возможно ли это. Как долго она сможет терпеть поддразнивания Брэда и его «симпатию», когда ей хотелось от него гораздо большего?
Всю ночь шел снег. Когда Сара принялась готовить завтрак, она сомневалась, что кто-нибудь придет его есть. Эбби предупредила, что, если и утром будет идти снег, занятия в школе отменят. Уроки возобновятся только после того, как снегопад закончится, а дороги расчистят.
Размышляя об этом, Сара быстро сварила горячий шоколад для детей и кофе для мужчин.
Приготовив булочки с корицей, она принялась печь пирог на десерт. Пока тесто подходило, она успела собрать из комнат детей одежду, которую следовало постирать, и загрузила ее в стиральную машину.
Усевшись за стол с чашкой кофе, она услышала в коридоре чьи-то шаги. Посмотрела на дверь, спрашивая себя, кто же проснулся.
В дверях возник Брэд и при виде Сары остановился.
— Сегодня утром я немного опоздал, Сара. Надеюсь, что из-за этого у тебя не возникло проблем.
— Нет, ты — первый, кто проснулся.
— Ты имеешь в виду, что снег все еще идет? — Он подошел к окну и выглянул.
— Я еще не будила детей, ведь сегодня они не поедут в школу.
— А Ник до сих пор не проснулся?
— Я его не видела.
— О! — Он сделал шаг назад. — Наверное, мне надо… э-э… вернуться в кровать.
— Как хочешь. Я приготовила кофе, а булочки с корицей вот-вот можно будет вынуть из духовки.
Брэд колебался, пристально глядя на Сару. Она смотрела на свою кружку кофе, ожидая его ответа.
— Спасибо. Я присоединюсь к тебе… если ты не возражаешь.
— Конечно. — Сара встала, собираясь налить ему кружку кофе.
Они уселись за стол напротив друг друга, и наступила неловкая тишина. Наконец Брэд заговорил:
— Когда ты встала?
— В шесть. — Она отпила глоток кофе.
— Значит, ты приготовила булочки с корицей?
— Да.
Зазвонил таймер духовки: пирог был готов.
— Это не булочки с корицей, — заметил Брэд.
— Нет, это пирог на десерт.
Вытащив пирог, Сара ушла, чтобы положить выстиранную одежду в сушильную машину.
Похоже, она работала все утро и работает до сих пор, подумал Бред.
Когда зазвонил второй таймер, Брэд позвал Сару.
— Это верхняя духовка! — крикнула она в ответ. — Пожалуйста, вытащи булочки с корицей.
Он так и сделал, вдохнув дразнящий аромат.
— Спасибо, Брэд, — сказала Сара, вернувшись на кухню.
— Нет проблем. Я… э-э… хотел бы съесть булочку и запить кофе, если ты не возражаешь.
— Нет, конечно, нет. — Она положила булочку на блюдце и протянула Брэду.
— Спасибо.
Вошел Ник:
— Какой вкусный запах!
Поздоровавшись, Сара спросила, проснулась ли Эбби.
— Нет. Она встала вместе с близнецами в четыре часа. После того, как они заснули, она тоже легла.
Они с Ником съели по булочке.
— Кроме того, она испекла пирог и занимается стиркой. — Брэд кивнул на Сару.
— Может быть, тебе тоже стоит пойти вздремнуть.
Сара улыбнулась Нику:
— Нет, скоро проснутся дети.
В коридоре послышались шаги.
Первыми вошли Дейви и Робби, за ними — Анна.
Сара дала им по булочке с корицей и по чашке горячего шоколада. Потом сделала омлет и пожарила бекон.
Услышав, что ее зовет Эбби, она убежала, чтобы помочь с близнецами.
— По-моему, Сара с лихвой отрабатывает свое жалованье, — заметил Брэд.
— Да, я тоже так думаю. Смотри-ка, Сара отложила булочку для Эбби. — Ник улыбнулся.
— Я хочу еще одну булочку, — заявил Робби.
— Нет, это для твоей мамы. Пора одеваться, ребята.
Дети встали и вышли из кухни.
— Неплохо, Ник, — сказал Брэд. — По крайней мере, они тебя слушаются.
— Вот только теперь мы с тобой будем убирать со стола вместо Сары.
Они вымыли посуду. Вошел Майк, весь в снегу.
— Майк! Ты замерз? — спросил Ник.
— Да. У вас есть кофе?
Брэд пошел за чашкой.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, буран уже не такой сильный. Я поеду в город после того, как пройдет снегоочиститель. Решил заскочить сюда и убедиться, что все в порядке. Кейт сначала собиралась к вам приехать, но потом решила лучше позаботиться о мальчиках.
Ник и Брэд рассмеялись.
Они уселись за стол и принялись пить горячий кофе.
— Есть какие-нибудь известия из Денвера? — спросил Брэд у Майка.
— Нет, зато я нанял нового помощника. Поэтому в следующий раз тебе не придется сопровождать Сару.
— Ну, уж нет! Если она соберется в Денвер, я поеду вместе с ней!
— Ну вот, а я-то думал, ты будешь мне благодарен, — протянул Майк.
— Вы же, кажется, не ладите, — удивленно посмотрел на него Ник.
— У нас хорошие отношения, — возразил Брэд.
— Что же тогда происходит? — непонимающе уставился на брата Ник.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь. — Брэд пытался говорить беспечным тоном.
— Предложил моему помощнику ехать с Сарой, потому что нанял женщину.
— Женщину? — удивленно спросил Брэд. — Я не знал, что у тебя работают женщины!
— Раньше не работали.
— По-моему, ей незачем сопровождать Сару в Денвер, — сказал Брэд. — Раз я все это начал с Сарой, то, значит, должен и закончить.
— Что закончить? — с интересом спросил Майк.
Глава одиннадцатая
Майк и Ник заинтересованно уставились на Брэда. Ему стало не по себе. К счастью, в коридоре послышались женские голоса. Он жестом показал, что не хочет продолжать этот разговор в присутствии женщин.
Вошла Сара. При виде Майка она остановилась как вкопанная:
— Что-нибудь случилось?
— Нет, Сара, насколько мне известно, все нормально, — заверил ее Майк. — Как дела?
— У меня все хорошо, спасибо.
— Я приехал навестить Эбби с новорожденными. У них все в порядке?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


