Элисон Кент - Самый лучший праздник
— Сочельник. Последний день безумств.
Как он хотел глубоко погрузить руки и лицо в ее волосы, поцеловать шею, вдохнуть ее запах!..
— По крайней мере до двадцать шестого, верно?
Она засмеялась. Как чудесно она смеется! Брук глубоко засунула руки в карманы и вздохнула.
— Это был и в самом деле великолепный год!
Дункан слышал ее слова, но видел нечто большее. В ее взгляде читался скрытый намек, что он имеет к этому Рождеству самое отдаленное отношение. Отчасти ему это нравилось. Очень даже нравилось. Но самая большая часть его существа, часть, которую он глубоко скрывал и существование которой отрицал в течение многих лет… именно эта часть думала о будущем, о возможности провести с этой женщиной много замечательных лет, отпраздновать уйму праздников Рождества.
Глубоко выдохнув, Дункан сделал шаг назад и надел куртку.
— Я лучше пойду.
Она кивнула и одарила его улыбкой вполне довольной женщины.
— Спасибо! За балет.
— Конечно, — ответил он. — Славный был вечер!
— Да. Славный. — Она подошла поближе, хотя их по-прежнему разделяла барная стойка. — Я уверена, тебе надо почаще это делать.
Если она говорила исключительно о балете, он с ней не согласен. Если она говорила о том, что нужно иметь время на развлечения, что ж, это избитая мысль. Он уже давно забыл, что такое развлечения.
Но если она говорила о времени между полуночью и четырьмя часами, черт возьми, — да, это то, что ему надо и чем он хотел бы заниматься почаще. И он хотел заниматься этим только с ней! То же самое можно было сказать и о чувствах, которые Брук пробудила в его душе.
— Не знаю. Думаю, с тебя уже достаточно терпеть меня.
Она снова засмеялась. У него внутри все сжалось. Он протянул руку к дверной ручке.
— Увидимся еще? — спросила она, и ее голос задрожал.
— Конечно, увидимся. Я живу, — он указал на потолок, — этажом выше.
— Я знаю.
— Тогда ладно, — произнес он и, не зная, что еще сказать, открыл дверь, вышел, захлопнул ее за собой, прислонился к ней спиной и закрыл глаза.
Когда Дункан Кокс наконец открыл глаза, он увидел прямо собой Нетти Мей. Нежно-розовый стеганый халат, доходящий до икр, в тон ему шлепанцы с пушистыми меховыми помпонами и газовый шарф на голове.
У старушки на лице читалось явное недоверие, в руках она держала веселенький сверток того же цвета, что и те, что лежали на полу перед дверьми Терри и Салли.
— Традиция прежде всего? — спросил Дункан, как только обрел дар речи.
Она прищурила один глаз, закусила губы и не произнесла ни слова.
Сейчас последует допрос с пристрастием, которому его еще никогда в жизни не подвергали, мелькнуло у него в голове. Как ни странно, но он чувствовал, что заслуживает этого.
— Сначала Брук набивает носки, а теперь вы разносите свертки. И все перед рождественским утром. — Он щелкнул языком. — Уж совсем влезли в шкуру Санта-Клауса!
Нетти прищурила второй глаз.
— Санта-Клаусу придется подождать.
— Чего? — Дункан поднял бровь. Нетти уперлась рукой в бедро.
— Пока я вас не отшлепаю!
— Полагаю, вам не терпится это сделать? — уныло отпарировал он.
— О, да, мне не терпится, молодой человек! — Ее сухонькая ручонка превратилась в маленький кулачок, грозящий ему. — Лучше объясните, что вы делаете в квартире Брук в столь ранний час?
— Обычный соседский визит…
— А как насчет того, что на вашей рубашке застегнуты только три пуговицы, ремень наполовину свисает из кармана куртки, а волосы выглядят так, будто в доме нет ни одной расчески?
Он наклонился вперед.
— Не беспокойтесь. Я ничего плохого ей не сделал.
Нетти немножко подумала.
— Пока не сделал, — сказала она и не дала ему шанса ответить: — Вы знаете, какой сегодня день?
— Конечно. 24 декабря. Сочельник.
— И?.. — подсказала она.
— Среда?
Нетти взяла рукой его подбородок и притянула к себе его лицо.
— Одиннадцатый день Рождества!
— И это должно что-то для меня значить?
— Это значит, что вам лучше поскорее решить, где взять флейту с одиннадцатью дудочками, пока эта юная леди не проверила свой пустой носок.
Он попытался изобразить невинность.
— Не думаете же вы…
— Мне не надо думать! Мне восемьдесят лет. Я знаю. — Нетти положила сверток на полу перед дверью Брук и оставила Дункана стоять в коридоре наедине со своими мыслями.
— Брук, дорогая! У тебя сегодня не рождественский вид!
Голос Нетти раздался у нее за спиной, и Брук, повернувшись, увидела свою квартирную хозяйку, стоящую в нише со стремянкой в руках.
Брук мельком оглядела свой наряд: брюки из шотландки и элегантную блузку цвета сосновой хвои.
— Кажется, сегодня этот наряд вполне уместен. — Она дотронулась пальцами до роскошной броши, приколотой над верхней пуговицей блузки. — Брошь великолепна! Спасибо.
Польщенная Нетти наклонила голову в одну сторону, потом в другую.
— Мои девочки должны быть уверены, что кто-то о них заботится. — Она подняла на Брук свои всевидящие и всезнающие глаза. — И что с ними не случится никакой… неприятности!
То, что Нетти сделала ударение на слове «никакой», не говоря уж о «неприятности», подсказало Брук, что сегодня утром разговор ее квартирной хозяйки с Дунканом за дверью ей не послышался.
— Никогда ведь не знаешь, каких негодяев и прохвостов можно встретить в коридорах в утренние часы.
Брук подумала о кофейных глазах Дункана, его светло-каштановых волосах, в которых просвечивали и белокурые прядки, подумала о его одежде, в которой он был прошедшей ночью. Затем представила его безо всякой одежды… В ее ванной.
Она с трудом сдерживала дрожь, пробиравшую ее от корней волос до кончиков туфель.
— А что вы знаете о негодяях и прохвостах, прогуливающихся по коридорам в утренние часы?
— Это мой дом. И я стараюсь, чтобы негодяи и прохвосты, прогуливающиеся по этим коридорам, были приличными людьми!
А Дункан приличный человек? Нетти, казалось, сосредоточенно ждала ответа.
— Думаю, вам не о чем беспокоиться.
Нетти принялась раздвигать стремянку в центре проема.
— Сегодня я слышу это уже второй раз, — пробормотала она.
Пока Брук раздумывала, имеет ли в виду ее квартирная хозяйка Дункана или это сама Брук хочет о нем услышать, Нетти начала взбираться на стремянку. Брук кинулась к ней.
— Что вы делаете!
— Раз клев затих, я решила переместить наживку ближе к входной двери, — ответила Нетти, протянув руку к омеле. — Посмотрим, какую еще рыбку я могу поймать!
И тут она оступилась. Стремянка сложилась и грохнулась. Когда Нетти упала ей на руки, Брук истошно завопила и вместе с ней упала на натертый пол.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элисон Кент - Самый лучший праздник, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


