Миранда Ли - На всю оставшуюся жизнь…
Линда отчаянно пыталась не покраснеть, в то время как ее спутник выглядел совершенно невозмутимым.
– Ник предложил подвезти нас до больницы, – сказала Линда, как бы объясняя его присутствие. – Мэдж, ты не представляешь, что случилось по дороге! – воскликнула она, желая изменить тему разговора. – Рори впервые сказал «мама»! Да, дорогой? – повернулась Линда к малышу. – Ты ведь сказал?… Скажи еще раз для Мэдж. Будь умницей. Ну! Мама. Ма-ма.
И Рори с готовностью повторил.
– Это просто удивительно! – обрадовалась Мэдж. – Не многие в его возрасте начинают говорить. Но ты же умный малыш! – сказала она Рори и снова обратила взгляд на Линду. – Как же все-таки прошел вечер? Судя по внешним признакам, успешно! – добавила она с озорной улыбкой.
Теперь лицо Линды горело.
– Все было прекрасно. Я не готовила. Ник заказал блюда в итальянском ресторане, и нам их доставили.
– Как это мило с его стороны! Я сразу поняла, что Ник хороший человек. Надежный и ответственный.
Линда не верила своим ушам. Сначала сестра Огастин превозносила достоинства Ника. Теперь Мэдж. Что же такого в этом дамском угоднике? Очевидно, что-то помимо внешности.
Линда вспомнила свое первое впечатление о Нике. Одежда из черной кожи… мотоцикл… Но по сути своей Ник не похож на крутого рокера – тонкий и нежный человек, интеллигентный и много повидавший. Кроме того, музыкант.
– Да, он такой, – согласилась Линда. На лице Ника было написано искреннее удивление. – И именно потому, что он ответственный человек, я наняла его няней.
Теперь удивилась Мэдж.
– Ник? Няня?
– А почему бы и нет! – ответила Линда немного раздраженно. – Нику нужна работа, и ты видишь сама, как он хорошо справляется с Рори. Кроме того, у него есть опыт ухода за детьми. Правда, Ник?
– Да, кое-какой опыт у меня есть, – подтвердил тот. – И вам не о чем волноваться, Мэдж. Я смогу присмотреть за обоими – и за Рори, и за Линдой.
Вначале Мэдж неодобрительно нахмурилась, но затем смягчилась и улыбнулась.
– Вообще я уверена, что у вас все получится. Откровенно говоря, вы облегчили мою душу. Доктора ведь запретили мне физические нагрузки. Когда я выйду из больницы, то поживу некоторое время с Джейн. Поэтому я переживала, как Линда справится без меня с Рори. Ну а теперь вижу, что все будет хорошо!
– Не переживай обо мне, – заверила ее Линда и в этот момент заметила, что Ник и Мэдж обменялись взглядами. Она не могла понять суть немого наказа, который был в глазах Мэдж, но, тем не менее, он был. Может, Мэдж велела ему хорошо относиться к Линде? Он обещал заботиться о них с Рори! Ей было очень приятно услышать это обещание из уст Ника. И вообще с ним она чувствовала себя защищенной.
В этот момент в палату вошла дочь Мэдж. С букетом роз и улыбкой на цветущем лице. Линда не видела ее раньше, но много слышала о ней.
– Наконец-то мы встретились! – радостно сказала Джейн, целуя Линду в щеку и отводя в сторону оказавшийся между ними букет. – А вот и Рори! – Джейн поцеловала малыша. – Какой красавчик! Ты не преувеличивала, мама. Глаза, улыбка!… Сколько женских сердец он разобьет, когда вырастет!
Джейн ласково потрепала Рори по подбородку. Рори блаженно улыбался в ответ, а Линда почувствовала несказанную гордость за своего сына – особое чувство, знакомое только матерям. Лишь одно омрачало ее настроение – мысль о неизвестном отце Рори. Теперь Линда уже не жалела, что родила сына. Но ей бы хотелось, чтобы Рори был ребенком любви, зачатым естественным образом. Ей хотелось любить отца Рори. По-настоящему, страстно. Но время не вернуть назад. Она приняла решение об искусственном зачатии в состоянии стресса: была подавленна, несчастна и одинока. Сделанного, не воротишь.
– А это, должно быть, Дейв, – попыталась угадать Джейн, глядя на Ника. – Мама, почему ты мне не говорила, какой он красивый?
Линда и Мэдж рассмеялись. Джейн удивилась:
– Что я сказала смешного?
– Я не Дейв, – вмешался Ник, – а его хороший друг. Меня зовут Ник.
Джейн удивилась еще больше:
– Но я думала…
И тут Рори захныкал.
– Дай-ка я его возьму, – сказал Ник и забрал ребенка у Линды. Линда не возражала. Рори полнотой не отличался, но долго держать его на руках было для нее трудно.
Должно быть, он вырастет высоким, с крепкими костями и сильными мышцами…
Линда заметила, что Джейн все еще смотрит на Ника.
– Почему ты подумала, что это Дейв? – поинтересовалась она.
– Я лишь предположила. Рори похож на Ника. Особенно эти черные глаза. Показалось, что рядом родственники. Из того, что мне о тебе говорила мама, я знала, что единственный твой родственник, живущий в Сиднее, – это Дейв, брат.
Линда понимающе кивнула.
– Нет, Ник не родственник.
– Ник был одним из тех, кто спас меня вчера, – добавила Мэдж. – И он намерен помочь Линде.
Джейн удивленно взглянула на свою мать.
– Помочь?
– Я попросила Ника быть няней Рори, – пояснила Линда.
Джейн недоверчиво посмотрела на Ника. Внешне он совсем не подходил на такую роль.
– И эта няня собирается быть самой лучшей няней в мире, – сказал Ник, державший на руках хныкавшего Рори. – Я думаю, малыш немного устал. Может быть, нам лучше уже откланяться?
Капризничавший Рори был хорошим предлогом, чтобы уйти и оставить Мэдж с дочерью.
У лифта Линда заметила двух медсестер, пристально разглядывавших Ника. Затем женщины с завистью посмотрели на Линду.
Они, наверное, думают, что мы муж и жена, а это наш сын, догадалась Линда. Если бы так!
Та же мысль возникла у Линды снова – в магазине, когда они втроем делали покупки. Причем, какие продукты покупать, решал Ник. Несколько пожилых женщин одобрительно переговаривались между собой, глядя на них. Те, что помоложе, просто глазели на Ника.
– Все женщины в супермаркете подумали, что ты мой муж, – заметила Линда в машине по дороге домой.
– Не обязательно. Они могли подумать, что я твой муж де-факто, ведь у тебя нет обручального кольца.
– Ненавижу это слово – «де-факто».
– Ну, хорошо. Они подумали, что я твой любовник.
– Звучит значительно лучше.
Ник бросил на нее игривый взгляд.
– Целиком с тобой согласен.
– Не паясничай, – попыталась быть строгой Линда.
– Гм! Ну ты же сама задала тон! – улыбаясь, ответил Ник.
Линда неодобрительно покачала головой, но не могла сдержать улыбку.
– Ты глубоко испорченный тип, – сказала она шутя. Однако ее шутка не встретила одобрения. Лицо Ника неожиданно потемнело.
– Уверяю тебя, я не испорчен, – сказал он серьезно. – И приложу все силы, чтобы ты изменила свое мнение обо мне.
– Ник, ты что, не понимаешь шуток? Если бы я действительно считала тебя испорченным, я бы никогда не доверила тебе Рори. Но согласись, когда дело доходит до женщин…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Миранда Ли - На всю оставшуюся жизнь…, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


