Желанная недотрога - Кэрол Маринелли
– Куда?
Но вопрос Миа остался без ответа.
Данте отчаянно нужен был совет – и он отправился к Роберто, живущему в двадцати минутах ходьбы от поместья. Прежде адвокат давал ему стоящие рекомендации в весьма щекотливых личных делах. На тот случай, если по пути попадется какой‑нибудь пронырливый журналист, Данте взял машину.
Вот только, похоже, Роберто не было дома – помня, что тот сообщал о плохом самочувствии, Данте попытался заглянуть в окно, но шторы были плотно закрыты. Он забеспокоился – а вдруг Роберто нуждается в помощи? Однако фантазия его не успела нарисовать страшных картин, потому что дверь отворилась.
– Данте! – воскликнул Роберто с порога. – Вот так сюрприз!
– Эй, привет, – отозвался Данте. – Подумал уж, что тебя нет дома.
– Нет, нет, я просто решил отдохнуть.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Данте, встревоженный видом Роберто.
– Лучше, но вчера не смог явиться на бал. Так как все прошло?
– Ты что, ничего не знаешь? – спросил Данте с недоверием, потому что уж очень это было не похоже на Роберто – обычно тот всегда был в курсе дел семьи. – Роберто, мне нужен совет.
– Так входи.
Данте стоило некоторого труда удержаться от комментариев – потому что взору его открылся беспорядок, столь нехарактерный для этого дома. Сам Роберто был явно во вчерашней одежде, помятой и несвежей, да вдобавок от него явственно попахивало виски.
– Пройдем в кабинет, – произнес хозяин, делая приглашающий жест.
В воздухе висел запах сигарет, а вокруг было довольно пыльно.
– Прошу прощения за беспорядок, – сказал Роберто. – Меня здесь какое‑то время не было.
– Все нормально, – отозвался Данте. – А что говорит врач?
– Все то же.
– А именно?
– Что мне нужно заняться каким‑нибудь новым хобби. – Роберто издал усталый смешок. – Больше гулять, меньше курить и пить.
– И что, ты собираешься последовать совету?
– Думаю над этим. – На сей раз Роберто вздохнул, усаживаясь за стол. – Врач говорит, что это нормально – впасть в депрессию при выходе на пенсию. Так что я могу сделать для тебя, Данте?
– Не уверен, – признался Данте. – Это касается Миа.
– Она не собирается оспорить завещание? – Роберто нахмурился.
– Нет, но речь о куда более серьезной проблеме. Я узнал вчера вечером, что она беременна.
– Нет. – Роберто покачал головой. – Это невозможно.
– По ее словам, это так.
– Значит, она глупа, если собралась играть в эту игру. – Роберто с гневом стукнул по столу. – Почему она не оставит Рафаэля покоиться с миром? Передай ей, пусть не ждет легкого разрешения проблемы. Простой тест на отцовство…
– Нет, нет, – прервал его Данте, – Роберто, ты не понял. Она не утверждает, что беременна от отца. Дело в том, что… Я переспал с Миа.
– Ты?
– Да. – Данте понимал, насколько шокирующе звучат его слова, но он никогда не увиливал от правды – тем более в разговоре с адвокатом семьи. – Это случилось после похорон.
– Но ты предохранялся?
– Нет.
– Данте! – Роберто вздохнул. – Ну что ж, скажу то же самое, что говорил минуту назад. До тех пор, пока мы не получим официальное заключение врача о беременности, ничего не предпринимаем. А потом следует сделать тест на отцовство. Возможно, никакой беременности нет и Миа просто пытается решить свои проблемы…
– Она беременна, – решительно произнес Данте.
– Ну, тогда ребенок, вероятно, не от тебя. Однажды у меня был клиент, и…
– Роберто, – сердито прервал его Данте, – сколько раз мне повторять тебе – Миа беременна, и ребенок мой.
– Успокойся. – Роберто нахмурился, по‑видимому встревоженный состоянием Данте, – до сих пор он не видел его таким. – Мы все решим.
– Просто отстань, – в порыве ярости Данте позабыл, что первым пришел спрашивать совета. – Я сам все улажу с Миа. – Тут он вспомнил, что пришел в том числе и узнать кое‑что. – Роберто, мне нужно кое о чем тебя спросить. У моей матери был любовник?
– При чем тут Миа и ее беременность?
– А это ты мне расскажи, – парировал Данте. – Я не понимаю, как мать с отцом так быстро развелись, прожив вместе тридцать три года.
– Обе стороны хотели уладить дело быстро и без лишней молвы – и адвокаты подсуетились.
– Но это из‑за моей матери? У нее был любовник? Вот из‑за чего была вся эта возня, да? Безуспешная попытка отстоять честь отца?
– Забудь об этом, Данте.
– Почему? Ты, должно быть, помог организовать этот брак по расчету отца и Миа – это делалось для проформы, чтобы окружающие не заподозрили неладного?
– Просто забудь об этом, Данте, оставь отца покоиться с миром.
– Нет. – Данте отодвинул кресло и встал. – Мне нужны ответы, а если ты отказываешься об этом говорить, я узнаю правду где‑нибудь еще.
– Вернись! – крикнул Роберто вдогонку рассерженному Данте, который уже вылетел из кабинета. – Просто оставь все как есть.
Но Данте уже садился в машину. Миа отказывается говорить с ним, а теперь еще и Роберто… что ж, остается один человек, способный пролить свет на это темное дело. Сегодня мать возвращается из круиза. Поистине, все дороги ведут в Рим. Данте позвонил Саре, попросив ее выслать вертолет прямо сейчас, чтобы он доставил его в Рим. Помощница предупредила, что метеослужбы передавали бури, – Данте лишь отмахнулся. Он никогда не знал страха.
По пути обратно, однако, он все же испытал нечто похожее на страх – когда увидел, как по маковому полю несется всадник. Приостановив машину, Данте увидел, что это Миа, едущая верхом на Массимо. Картина впечатляла: налитое темной синевой небо, алеющие маки и черный конь на их фоне. Миа, казалось, управляет лошадью с легкостью, но Данте все же остановил машину и вышел, чувствуя, как сердце колотится в груди, а во рту пересохло. Им овладело беспокойство и гнев: как смеет Миа рисковать в своем положении? Если она упадет, а лошадь ускачет, найти ее будет крайне сложно. Данте хотел было нажать на клаксон, но побоялся испугать Массимо – да и, похоже, Миа направлялась обратно к поместью. Что ж, он будет там и встретит ее!
Очутившись во внутреннем дворе, Миа чувствовала приятную мышечную усталость – однако на душе ее было по‑прежнему тяжело, потому что она так и не придумала, как ответить на вопрос Данте. Конечно, ей стало лучше – верховая езда расслабила ее, а на таком коне, как Массимо, можно было скакать бесконечно.
– Тебя ничто не остановит, да ведь, мальчик?
Переведя дыхание, Миа огляделась в поисках конюха, но вокруг было странно тихо. И тут она увидела Данте с мрачным лицом.
– Что, черт побери, ты делаешь? –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Желанная недотрога - Кэрол Маринелли, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




