`

Ноэль Бейтс - Его пленница

1 ... 23 24 25 26 27 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Стараясь не обращать на него внимания, Айлин увлеченно беседовала с Тэдом и Джефом. Хозяин бара, в молодости тоже работавший спасателем, оказался на редкость талантливым рассказчиком. От некоторых его историй Айлин буквально бросало в дрожь. Особенно ее потряс рассказ о том, как однажды в жуткий шторм перевернулся старый спасательный катер. Она украдкой покосилась на Алека: ведь он был в море… И опять выйдет, как только заживет колено.

— Современные катера гораздо устойчивее, — заверил ее Льюк, перехватив встревоженный взгляд женщины. — Это раньше спасатели были настоящими героями — ходили в море на старых утлых посудинах. И работы у них было побольше. У нас порой месяца полтора-два ничего не случается. И слава Богу.

Айлин это нисколько не успокоило. Впрочем, с первого взгляда на этого морского волка было ясно: он для команды отец родной и сделает все, чтобы обеспечить безопасность своих подопечных.

— Зато сегодня у нас есть проблемы иного свойства, — продолжал Льюк. — Не хватает людей. А зимой особенно: работы мало, так что местные разъезжаются, кто куда. А мы ведь в команде даром. И надо в любой момент быть готовым… и опасно у нас… В общем, к нам народ калачом не заманишь. И мы всегда рады принять хорошего добровольца. — Он улыбнулся Алеку. — Особенно, если он знаком с рацией.

Айлин рассудила, что и Алек тоже был рад заняться чем-нибудь стоящим. Он был человеком действия и просто не смог бы целыми днями сидеть за пишущей машинкой. Особенно теперь, когда зажила рана, полученная в Южной Америке.

Старые корабельные часы на стене пробили два. Дьюк вздохнул, поднимаясь из-за стойки.

— Ну, нам пора. Пошли, Тэд. Увидимся, Джеф. Пока, Айлин, было очень приятно с тобой познакомиться. Ты обязательно приводи ее в воскресенье, — добавил он, подмигнув Алеку. — Будем, как водится, чистить и драить наш старенький катерок. Лишняя пара рук нам совсем не помешает.

Похоже, несмотря на все ее уверения, новые знакомые составили свое собственное представление об их отношениях с Алеком. Отрицать было бы глупо… Скорее всего, горячие возражения лишь еще больше убедили бы их в том, что между ними что-то есть.

— Спасибо… я обязательно приду вам помочь, — улыбнулась она.

— Отлично. Значит, до воскресенья. Пока!

— Мы тоже, пожалуй, пойдем. — Алек допил пиво и поставил стакан на стойку. — До завтра, Джеф.

— Ага. И побереги себя — постарайся не навернуться еще с какой-нибудь лестницы!

Хозяин бара издал озорной смешок, который ясно давал понять, что он имеет в виду на самом деле.

На улице было все так же холодно. Алек шел, уже не так тяжело опираясь на костыль, отметила Айлин с облегчением. Значит, его колено потихонечку заживает.

— Замечательный был обед, — проговорила она радостным тоном. У нее было прекрасное настроение. — Мне понравилось.

Он насмешливо приподнял бровь.

— Правда? А мне казалось, что ты в подобные места не ходишь.

— Вообще-то нет, — призналась Айлин, немного задетая его замечанием. — Но здесь такие приятные люди… Нет, правда.

И совсем не похожи на ее друзей в Нью-Йорке, не без горечи отметила про себя Айлин, друзей, которые вдруг оказались так страшно заняты, что даже не нашли времени позвонить ей, когда ее выперли из газеты.

Алек издал какой-то непонятный звук — не то хмыкнул, не то фыркнул — и быстро пошел вперед. Айлин застыла на месте, с яростью глядя ему вслед. Да что он себе позволяет! Если он будет и дальше продолжать в том же духе, пусть убирается из ее дома ко всем чертям! И она скажет ему об этом прямо, как только придут домой.

— Да-а, начало многообещающее. — Айлин уныло вздохнула, глядя на три корявых предложения, которые выжала из себя часа за четыре напряженной работы мысли. Она знала, конечно, что писать книгу — это не в носу ковырять, но и представить себе не могла, что это так тяжело. — Вот черт!

Айлин раздраженно поднялась из-за стола и отправилась в кухню, захватив пустую чашку из-под кофе. В соседней комнате раздавалось бодрое постукивание клавиш: Алек работал. И не надо его беспокоить, сказала себе Айлин. Ему это вряд ли понравится. Даже если она заглянет к нему всего на секундочку — спросить, не принести ли кофе.

Но она все же заглянула.

Алек оторвался от пишущей машинки не сразу. Эта секундная заминка дала понять, что он раздражен ужасно.

— Да, спасибо, — выдавил он сквозь зубы.

Айлин скорчила ему рожу и пошла за кофе. Ей так и не выдался случай высказать ему, что она думает по поводу его хамского поведения. Как только они вернулись из бара, Алек сразу же уселся работать. Айлин могла только позавидовать его организованности и железной самодисциплине. Что если этому можно научиться? Надо будет при случае спросить у Алека…

В дверях послышался какой-то шум — в кухню вошел Алек. Айлин подняла глаза.

— А-а, привет. Надеюсь, я не очень тебе помешала, — пролепетала она.

Всякий раз, когда он был рядом, у нее учащалось сердцебиение.

Алек лениво усмехнулся.

— Я все равно собирался сделать перерыв.

— Как работа? — преувеличенно бодрым тоном осведомилась Айлин, сосредоточенно глядя на чайник, который наполняла водой.

— Неплохо.

— А где у тебя действие происходит на этот раз?

— В Венесуэле.

— Ага… интересно.

Айлин уже вымыла чашки, быстро вытерла их полотенцем и потянулась за банкой с кофе. Чего он так на нее уставился?! Пристальный взгляд Алека очень ее нервировал.

— А как у тебя? — спросил он с вежливым интересом.

Она небрежно пожала плечами.

— Тоже неплохо.

Вероятно, он может ей посоветовать что-нибудь ценное… Но она даже Пат не сказала о том, что собирается написать книгу. Вот когда что-то начнет получаться, тогда… И уж меньше всего ей хотелось посвящать в свои наполеоновские планы А. Истлейна, автора нашумевшего бестселлера, писателя, который, при желании, может теперь получить аванс в миллион долларов за еще ненаписанную книгу.

— А над чем ты работаешь?

— Да просто статья… для одного журнала, — промямлила Айлин.

— О чем статья?

— О женщинах… о деловых женщинах.

Он понял, что она врет — это было видно невооруженным глазом. В его взгляде явно читались самые нехорошие подозрения.

— А можно мне посмотреть? — спросил Алек тем обманчиво мягким тоном, в котором не было и намека на какую-то угрозу, но который тем не менее не оставлял никаких сомнений: лучше сделать так, как он просит.

— Ну, когда я закончу. Это большая статья. Даже скорее цикл статей. — Объяснение прозвучало не особенно убедительно, даже сама Айлин была вынуждена это признать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ноэль Бейтс - Его пленница, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)