Терри Грант - Букет фиалок
В этот час бар был полупустым. Кэй скользнула взглядом по сидевшим за столиками немногочисленным посетителям и села на высокий табурет возле стойки.
— Бокал вина, пожалуйста, — по-английски попросила она бармена.
Тот вяло кивнул в ответ.
— И, если можно, побыстрее, — добавила Кэй.
Бармен предпочел сделать вид, будто не расслышал.
— Торопишься напиться? — услышала вдруг Кэй чей-то голос.
Обернувшись, она увидела светловолосую девушку в кожаной куртке. В одной руке та держала пустой коньячный бокал, другой небрежно опиралась на лежавший на стойке мотоциклетный шлем.
— Если да, то нам по пути. Плесни-ка мне еще! — властно бросила она бармену и, с улыбкой покосившись на Кэй, добавила: — И побыстрее.
Кэй тоже улыбнулась.
— Вы, наверное, как и я, приехали на конкурс?
Девушка отрицательно качнула головой.
— На свадьбу. К подруге, — отрывисто сказала она. — Только, пока я ехала, она передумала.
Кэй тяжело вздохнула.
— Так бывает. Не расстраивайтесь.
— Расстраиваться? Мне? — коротко хохотнула ее собеседница. — Этого еще не хватало.
— Я думала, раз вы приехали издалека…
— Из соседнего города, — перебила ее девушка. — Для моего закаленного и не такими расстояниями «харлея» это детская прогулка. А для меня — лишний повод улизнуть из дому. Так что проблема не в километрах, а в том, что эта дурочка, моя подружка, опомнилась слишком поздно.
— Как это слишком поздно? — насторожилась Кэй, ожидая трагического продолжения рассказа.
— А вот так… — Девушка сделала глоток из наполненного барменом бокала и красноречиво развела руками. — Ее красавчик за четыре часа до свадьбы сообщил ей, что у него будет ребенок. — Она сделала паузу. — От другой дурочки.
Кэй вздохнула с облегчением.
— И такое тоже бывает, — философски изрекла она. — Хорошо, что он вовремя рассказал об этом. Ведь потом он все равно бы бросил вашу подругу.
Девушка сделала еще один глоток, одновременно отрицательно покачав головой.
— Нет-нет, ты не поняла. Ты думаешь, он ее сейчас собирался бросить? Ничего подобного. Он сказал, что беременность той, другой, ни в коем случае не отменяет их свадьбу. Не отменяет… Это надо же… Вот скотина!
— Да-а-а, — сочувственно протянула Кэй. — И к тому же редкостная…
— Нет, в наши дни как раз часто встречающаяся, — со знанием дела возразила ее собеседница. — Но это вовсе не значит, что мы должны мириться с их существованием. Вот и подружка моя не смирилась. Красавчик незамедлительно получил отставку.
Кэй подняла свой бокал с вином.
— За нее.
Девушка одобрительно кивнула и тоже подняла бокал с коньяком.
— А почему она не пришла отметить свое возвращение к вольной жизни? — спросила Кэй.
Девушка пожала плечами.
— Вообще-то я и сама не думала, что приду сюда. Хотела сразу сесть на «харлей» и обратно, домой. Но потом решила выпить стаканчик на дорожку. И вот зависла на всю ночь. Теперь уж точно к утру домой не попаду.
— Зачем же испытывать судьбу? Можно переночевать в отеле. — Кэй жестом показала на его темные окна.
Девушка окинула его равнодушным взглядом.
— Ты сегодня тоже там ночуешь?
Кэй кивнула.
— Одна? — продолжила расспросы ее собеседница.
— С другом, — нехотя бросила Кэй.
— Понятно… — с нотками сочувствия в голосе протянула девушка. — То-то, я смотрю, ты вся какая-то дерганая. Что, твой дружок тебя тоже «обрадовал» какой-то новостью? — хмыкнула она.
Кэй уставилась в бокал.
— Да, можно сказать и так, — еле слышно пробормотала она.
Девушка задумчиво покивала, потом сделала большой глоток коньяка и безапелляционно заявила:
— Тебе нужно уехать от него. И от другого, который прочно засел в твоей голове, тоже. Побудь немного одна, где-нибудь подальше от них обоих. И все эти заморочки разрешатся сами собой, вот увидишь.
Кэй ошеломленно привстала с табурета.
— Откуда ты знаешь, что есть другой?
Девушка звонко рассмеялась и ткнула себя острым ногтем в грудь.
— Интуиция, — многозначительно объяснила она, — моя лучшая подруга. Она всегда подсказывает, что и как мне сделать в щекотливой ситуации.
— Так, может, она и мне что-нибудь подскажет? — с надеждой спросила Кэй.
— Уже подсказала. Разве ты не слышала меня?
— Слышала, — без всякого энтузиазма ответила Кэй, устало плюхнувшись на табурет. — Она посоветовала мне сбежать от них обоих. Только не объяснила, что это изменит.
— Все, — с готовностью откликнулась ее собеседница. — Твое бегство изменит абсолютно все. У меня тоже так было, когда я жила в Техасе. Встречалась с одним, думала о другом, и, так как они были давними друзьями, моя жизнь превратилась в ад. Я не могла пройти по улице и двух шагов, чтобы не спровоцировать драку между ними. Этот кошмар продолжался довольно долго, пока наконец я не сказала себе: все, хватит. Так больше продолжаться не может. Пора сменить работу и место жительства. Пора сделать свою жизнь веселой, интересной и понятной мне самой. Проще говоря, пора вымести из своей захламленной башки всех тараканов. А пока я буду этим заниматься, кто-то из моих бойфрендов обязательно отыщет меня. И вот с тем, кто сумеет это сделать, я и проживу всю оставшуюся жизнь.
— И что, ты вот так запросто взяла и переехала сюда, во Францию? — недоверчиво поинтересовалась Кэй.
— Как видишь, — с гордостью ответила девушка.
— А что же твои парни? Кто-нибудь из них нашел тебя?
— Ты еще сомневаешься? Ну конечно, нашел. Причем именно тот, о ком я мечтала, пока обживалась во Франции.
— Здорово… — восхищенно протянула Кэй. — А чем же ты занималась, пока он искал тебя? Ты ведь говорила, что хотела сменить еще и работу.
Девушка отпила еще немного коньяка и небрежно махнула рукой.
— Да так… ничем особенным… Продавала мотоциклы.
Кэй удивленно вскинула брови.
— Мотоциклы? Ты это серьезно?
— А что? Разве это разрешено только мужчинам? — в свою очередь удивилась девушка.
— Нет, конечно. Но я бы, например, не решилась. Для меня сменить турфирму на цветочный магазин и то было подвигом. А кем ты работала в Техасе?
— Тоже продавцом. Только в супермаркете. А ты, значит, проводишь время среди цветочков? — улыбнулась она. — Я так и подумала, когда увидела тебя.
— Почему? — Кэй недоуменно оглядела себя.
Девушка вместо ответа снова ткнула себя ногтем в грудь.
— А-а-а, интуиция, — заулыбалась Кэй.
— Она самая. Которая, кстати, хочет подсказать тебе, чтобы ты не медлила с отъездом. Иначе так никогда и не решишься. Такой момент упускать нельзя. Друг твой спит… второй тоже… «харлей» ждет на улице… Садись, жми на газ и вперед! Я тебе его дарю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Терри Грант - Букет фиалок, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


