`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мелисса Андерсон - Урок для Казановы

Мелисса Андерсон - Урок для Казановы

1 ... 22 23 24 25 26 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я думаю, что за этим скрывается мужчина, — важно сказала она Глэдис. Потом подмигнула Джессике. — Я права, мисс Кенсинг? Именно поэтому вы так поспешно спасаетесь бегством из своего Рая?

— Ну, не драматизируй так, Винни, — возразила Глэдис. — Мисс Кенсинг не спасается бегством, она всего лишь решила переехать в город по личным причинам.

Джессика подавила в себе горечь и улыбнулась. Потом поняла, что так и не ответила на вопрос Винни, и вздохнула:

— Да, я только что пережила тяжелое разочарование, — призналась она. — В принципе, мое поведение действительно можно оценить как бегство, но я должна отойти от этих событий на некоторое расстояние.

Глэдис через стол пожала Джессике руку.

— Это понятно, моя милая. И не волнуйтесь о доме и своих животных. Мы все будем содержать в полном порядке. Не правда ли, Винни?

— Да, — важно подтвердила мисс Буш.

— В этом я не сомневаюсь, — ответила Джессика с дружелюбной улыбкой. — Можно я вам все теперь покажу, чтобы вы могли по-настоящему познакомиться с моей маленькой фермой.

— Мы будем очень рады, — с живостью ответила Глэдис и встала. — Пойдем, Винни. Давай осмотрим наш будущий рай. В таком прекрасном месте мы еще никогда не жили, не правда ли?

Мисс Буш потрясла седыми кудряшками и поправила очки.

— Нет, Глэдис. Никогда.

В то время, как Джессика водила пожилых дам и все им объясняла, на сердце у нее снова стало тяжело. Было ли ее решение действительно правильным? Будет ли она счастливее, если снова возвратится в свою старую квартиру в Сакраменто?

Время покажет.

7

— Вот, я снова здесь, — сообщила по телефону Джессика своей подруге Люси. Ее тонкий голос дрожал. «Только бы не зареветь», — подумала она и закусила губы.

— Что это значит? — воскликнула Люси встревожено. — Где ты?

— В своей старой квартире на Лимонных холмах.

— Ради Бога, что случилось, Джесси, «Гран Парадизо» сгорел?

— Хуже. — Джессика всхлипнула в трубку.

— Боже милостивый! — Пару секунд Люси, потрясенная, молчала, потом снова взяла себя в руки. — Я сейчас же приеду к тебе! Держись!

На этом разговор закончился. Джессика с тяжелым вздохом положила трубку. Люси, конечно, подумала, что она стала жертвой ужасной катастрофы. Но, в принципе, так оно и было.

Она разделась и встала под душ. После долгой поездки и ночей, которые она в последнее время провела без сна, у нее болела каждая косточка. Однако сильная струя воды не особенно освежила Джессику. Едва она надела свой джинсовый комбинезон, в дверь позвонили. Джессика удивилась, неужели Люси уже успела приехать, и пошла открывать дверь.

Это на самом деле была подруга.

— Люси! Ты что, прилетела? — спросила Джессика, и они сердечно обнялись.

— Я взяла такси и сказала водителю, чтобы он ехал как можно быстрее, поскольку речь идет о жизни и смерти, — объявила Люси, еще не отдышавшись после того, как поднялась по лестнице. — Как у тебя дела? У тебя все в порядке?

— Да, да, естественно, — поспешно заверила Джессика. — Давай проходи и садись.

Люси бросила свой блейзер на ручку кресла и села.

— Ну, говори же, Джесси, — потребовала она нетерпеливо. — Что произошло? Когда ты приехала?

— Недавно, незадолго до того, как тебе позвонила, — ответила Джессика. Она запустила пальцы в мокрые волосы и провела по еще влажным прядям. — Я даже не успела высушить волосы.

Люси отмахнулась.

— Для волос гораздо полезнее, если они высыхают сами. Но что же все-таки произошло? Не мучай же меня!

Джессика тщательно приготовила два бокала шерри, потом наконец села и начала рассказывать Люси о самом печальном опыте своей жизни.

— Ты же знаешь, что Грегори и я… Ну, я думаю, что я в него ужасно влюбилась…

Джессика прервала свой рассказ, потому что Люси выдохнула и закатила глаза.

— Ах, так! Речь все-таки идет о Грегори. А я уж было подумала, что произошло что-то более ужасное!

— Так оно и есть, — вспылила Джессика. — Для меня было самым тяжелым переживанием за всю мою жизнь, когда я застала его с этой Мэнди в постели!

Люси присвистнула сквозь зубы.

— Так вот оно что! Грегори и эта несовершеннолетняя нимфоманка. Но я с самого начала знала, что это не может хорошо кончиться.

— Да? И почему ты мне ничего не сказала? Ты могла бы меня предостеречь, если все это заранее предвидела.

Люси закурила сигарету.

— Мой Бог, Джесси, не будь такой впечатлительной! Разве ты послушала бы меня, если бы я что-нибудь сказала?

Джессика глубоко вздохнула и, уставившись в бокал, нервно повертела его пальцами.

— Нет. Вероятно, нет, — ответила она тихо.

— Ну, вот видишь. Свой опыт каждый должен приобрести сам. — Люси внимательно посмотрела на подругу. — Ты и впрямь выглядишь довольно жалко, детка. Естественно, тебе сейчас еще больно, но, я полагаю, ты окончательно вылечилась от своего парня?

Джессика тихо всхлипнула, потом отпила большой глоток шерри, и комок в горле исчез.

— Естественно, я не поверила его клятвам, — заявила она. — Иначе меня бы здесь не было.

— Клятвам? Каким же клятвам?

— Что он был совершенно пьян, когда оказался с Мэнди в постели, и что он с ней не спал.

Брови Люси высоко поднялись.

— О, он это оспаривал?

— Да, он так говорил. Но без успеха. Естественно, я не поверила ни одному его слову.

— А если он сказал правду?

Джессика ошарашенно уставилась на подругу.

— Как тебе это пришло в голову?

Люси засмеялась.

— Ну, послушай-ка, разве это так сложно? Грегори мог соврать, чтобы вернуть тебя, но ведь мог сказать и правду.

— О, Боже, — застонала Джессика. — Люси, ты еще больше все усложняешь.

— Почему же? Что в этом такого сложного? Тут все просто: существуют всего два варианта. Ты дала Грегори хоть какую-то возможность защищаться?

Джессика недовольно подняла голову.

— А… нет, ну, не совсем. Я говорила, он хотел это оспорить…

— И, насколько я тебя знаю, ты закрыла дверь перед носом бедного Грегори и наплевала на его объяснения, так ведь? — закончила Люси фразу.

— Ты всегда рассуждаешь ужасно прямолинейно, — пожаловалась Джессика.

— А ты разве нет? — возразила Люси. — Я даже не хочу знать, что ты швырнула бедняге в голову.

— Да, да, еще и защищай его, — взвилась Джессика. — Ты не имеешь никакого представления о том, какими могут быть мужчины.

— Конечно, нет, — сухо ответила Люси. — Ведь я замужем была только два раза. А теперь расскажи-ка мне все с самого начала. Как все это происходило с момента приезда Мэнди?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мелисса Андерсон - Урок для Казановы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)