Лоусмит Дженет - Наследница рыжеволосой ведьмы
Тери показала на дверь, но и она была закрыта. Карен тотчас же начала возиться с запором, но ничего не получалось.
Какой-то шорох заставил Карен замереть. Сзади, в проеме ярко освещенной кухонной двери она увидела Клеа Напье. Клеа подошла ближе, в руках у нее был револьвер, который она направляла на Карен и Тери.
— И куда же вы направились, вы обе? — спросила она.
— Дай нам уйти, я ненавижу тебя, — вскричала Тери.
Ее маленькие пальцы больно впились в руку Карен.
— Поднимайся в свою комнату, Тери, — приказала Клеа, — а мы с мисс Скотт немножко поболтаем.
— Нет… нет! — кричала Тери.
Бросившись вперед, она упала и потащила Карен за собой. Не успела Карен подняться, как к ней сзади подскочила Клеа и заученным движением завернула руку за спину. От боли Карен прикусила губы. Сзади душераздирающе рыдала Тери.
— Итак, ты уже знаешь правду, моя дорогая кузина, — грубым голосом закричала на нее Клеа.
— Какую правду?
Клеа зло рассмеялась.
— Не притворяйся. Дверь в комнату матери была открыта. Значит, ты с ней разговаривала. Ну, и что ты узнала?
Она сильнее надавила на руку Карен.
— Ничего, — простонала Карен.
— Только не лги, ты, маленькая ведьма. Ты же всюду совала свой нос в нашем доме.
Ее голос перешел в визг.
— Но у тебя ничего не получится, потому что никто из вас не выйдет отсюда живым, чтобы рассказывать там всякие сказки.
Она истерически засмеялась.
— Броудмур явится местом страшной трагедии. Он сгорит до тла.
До Карен начало постепенно доходить, что задумала Клеа. Вот почему она закрыла все двери. Беспомощные Стивен и Элти были заперты в своих комнатах. Все должно выглядеть как несчастный случай, при котором удастся спастись лишь Клеа.
— Это не принесет тебе счастья, — сердито крикнула Карен.
— Принесет! Со смертью наследников все достанется мне!
Пока она это говорила, Карен увидела, как кто-то вошел в кухню. Она не могла узнать, кто это, видела лишь тень. Внезапно свет погас, и Клеа выпустила руку Карен.
В дверях стоял Чарли с огромным разделочным ножом для мяса в руках, которым уже пользовалась Карен. Между ним и Клеа завязалась дикая потасовка, во время которой оба упали в большую кучу мусора.
Карен моментально воспользовалась обстоятельствами, схватила Тери и всем телом бросилась на дверь. Та распахнулась, и они, пролетев три ступеньки, упали в снег.
Откуда-то изнутри доносились крики Чарли.
— Эльвира… подожди… вернись!
В нескольких сотнях метров в ночи светились окна спасительного дома. Вот туда они и должны направиться. Карен вытащила малышку из снега. Они спасали свои жизни.
Глава тринадцатая
Стивен приоткрыл глаза, с трудом воспринимая окружающее. Сквозь наполовину задернутые шторы пробивался слабый свет. Что сейчас, день? Наверняка, день. Но какой?
В комнате царил разгром. Повсюду лежали пустые бутылки, валялись окурки и разбросанная одежда. Он сел в кровати, с трудом собираясь с мыслями. В этот момент раздался энергичный стук в дверь. — Войдите, — хрипло выкрикнул он. Дверь открылась, и в комнату вошла миссис Пул с подносом. Увидев беспорядок в комнате, она нахмурила брови.
— Мистер Стивен, — торопливо обратилась она к нему, — в доме кое-что произошло, о чем вы должны знать.
— Что еще?
— Я точно не знаю, — неуверенно ответила Пул. — Миссис Клеа не позволяет мне войти в комнату миссис Элти. И шнур телефона был сегодня утром специально перерезан.
Тут Стивен заметил, что на наброске что-то написано мелом.
— Посмотри-ка, — произнес он, — наверное, Карен здесь была и оставила записку.
Стивен поспешно прочел сообщение. Подпись «с любовью» несказанно его тронула.
— Я принесла вам кофе. Выпейте, вам будет лучше.
Проглотив черный кофе, Стивен быстро оделся. Затем выскочил из мастерской и направился в комнату Элти. В коридоре его встретила Клеа, с удивлением воззрившись на него.
— Что случилось? — крикнул он.
Удивленная, что он уже был на ногах, она вскользь заметила:
— А что? Ничего не случилось.
Встретив взгляд Пул, она продолжила:
— Мама чувствует себя не очень хорошо и не хочет, чтобы ей мешали.
— Ты лжешь, — вскричал Стивен, — Пул сказала, что провод телефона перерезан. Отойди, прочь с дороги!
Он оттолкнул ее в сторону и побежал в комнату Элти. Пул последовала за ним. Как они и предполагали, дверь была заперта. Отойдя на несколько шагов назад, Стивен всем весом бросился на дверь. Дерево затрещало, и он буквально влетел в комнату.
Элти все еще лежала в своей кровати. Она хрипела, лицо приобрело серый оттенок. Стивен взял ее холодную, как лед, руку. Пульс почти не прослушивался.
— Принеси шерри, — приказал он Пул.
Он поднес стакан к ее бледным губам и попытался влить глоток.
— Элти, это я, Стивен.
— Стивен, — прошептала она, — я так рада… ты должен ей помочь… Карен… моя племянница…
— Племянница? — сбитый с толку, повторил Стивен.
— Да… дочь моей сестры. Много лет назад я выгнала Мэри.
— Карен Скотт из Фоксвортов? — недоверчиво переспросил Стивен.
Элти кивнула.
— Где она? Ты знаешь, где она?
— У Элтона Уоринга. Карен хотела попросить помощи, но я боюсь…
— Чего ты боишься? — Стивен сжал ее руку.
— Собаки… они убьют ее… я во всем виновата…
Стивен нежно потрепал ее по плечу.
— Элти, говори.
Но не получил ответа. Глаза ее широко раскрылись, тело вытянулось. Она была мертва.
Пул оттолкнула его в сторону, склонилась над кроватью и закрыла Элти глаза.
— Трогательная сцена.
Оба повернулись. В дверях стояла Клеа. В руках у нее был револьвер.
— Ваша сцена прощания тронула меня до слез.
— Это ты виновата в ее смерти, — произнес Стивен, — если бы ты сегодня утром вызвала врача, она была бы спасена.
— Ох, я знаю, ты считаешь меня бессердечной и жестокой, наверное, я такая и есть. Но ты когда-нибудь задавался вопросом, почему я стала такой? Моя жизнь прошла среди призраков, я должна была ухаживать за дряхлой старухой, которая обращалась со мной как с рабыней.
Лихорадочный румянец проступил на лице Клеа.
— Ну, ладно, все уже позади. Она мертва, и я рада-радешенька этому.
— Ты сумасшедшая, — произнес Стивен.
— Может быть, ты и прав. Будь я нормальной, я не смогла бы выполнить то, что задумала.
— И что ты задумала? — осторожно спросил Стивен.
— А это уж ты увидишь, мой дорогой.
— Что бы ты там не замышляла, Карен уже отправилась за помощью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоусмит Дженет - Наследница рыжеволосой ведьмы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

