`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Бетти Монт - Тропинка к счастью

Бетти Монт - Тропинка к счастью

1 ... 22 23 24 25 26 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пэтрик поставил на землю сумку со льдом и протянул гостье руку.

— Добро пожаловать, Линда. Не слушайте, что мой братец наплетет про меня. С детства любит посплетничать насчет старшего брата.

— Неправда! Отец меня отучил от этого, еще когда мне было пять лет. Он выдрал нас обоих: Пэтрика за его проделки, а меня за то, что заложил его. Больше я не ябедничал, хотя очень хотелось.

— А я теперь веду себя хорошо, так что нет повода. Правда, дорогая? — обратился Пэтрик к женщине в кресле.

— Сомневаюсь, — отозвалась та, язвительно усмехнувшись.

Пэтрик не обратил на это замечание никакого внимания.

— Надо принести еще напитков, — обратился он к Майклу. — Эта банда друзей Марго уже выпила всю колу. Надеюсь, вы не захотите выпить пива, Линда? Майкл решил отказаться от алкогольных напитков на этом пикнике.

— Нет, меня вполне устроит кока-кола.

— Это не совсем обычное сборище, — сказал Майкл. — Здесь полно подростков, да еще пришли рабочие из нашей фирмы. Среди них много бывших алкоголиков, которые недавно прошли лечение. Кроме того, все за рулем, и им еще надо ехать домой. Нам только не хватает, чтобы тут пиво лилось рекой.

Пэтрик похлопал брата по плечу.

— Ладно, я же не настаиваю и не жалуюсь.

— Ну и прекрасно. А теперь дожарь вон ту парочку кусочков. Я пойду представлю всем свою гостью.

— Давай я побуду здесь! — вызвалась Фэй. — Переверну мясо. Я смогу, честное слово. Или пойду сама познакомлю Линду со всеми.

— Нет, ты сбегай на кухню к госпоже Вебер и попроси ее поторопиться с фасолью. Скажи, что пора подавать угощение, пока тут не случился еще один пожар.

Майкл подмигнул брату, тот усмехнулся.

— Провоцируешь? Давай сюда эту лопатку и вали отсюда, пока я тебя ею не пристукнул. Линда, уведите его!

Итак, она просто Линда. Ей это понравилось. И Майкл все время называет ее по имени, и гостям так представил. Кстати, ее поразило, что он знает имена всех гостей: рабочих, служащих и даже многочисленных друзей Марго, которая была явно в приподнятом настроении. От толпы гостей отделился Брайан и подбежал к отцу.

— Папаша, знаешь что? — обратился он к Майклу в своей обычной насмешливой манере.

— Не знаю. И не называй меня папашей, — привычно ответил тот и повернулся к Линде. — Надо же, подцепил это идиотское словечко в каком-то дурацком фильме.

Она понимающе улыбнулась.

Брайан не отставал.

— Фильм тут ни при чем, и ничего обидного в этом нет, многие ребята так называют предка. Но ты угадай, что я хочу сказать!

— Осталось сто пятьдесят шесть дней до того момента, как ты получишь водительские права, — без промедления ответил Майкл.

— Вот это да! Как ты догадался? Я же вроде тебе об этом не говорил.

— Разве? Да каждое утро!

— Шутишь! Поэтому-то ты и угадал.

— Именно. — Майкл потрепал его по плечу. — Иди, занимай своих гостей.

— Лучше помогу дяде Пэтрику сжечь остальные бифштексы.

— Давай, и первый же останешься голодным, — усмехнулся отец, но мальчик уже убежал.

— Очень симпатичный паренек, — заметила Линда.

— Да, вполне. Не мешало бы ему, правда, понимать, на какой он находится планете. — И Майкл подвел ее к женщине в шортах. Теперь Линда могла рассмотреть ее поближе.

— Линда, это жена Пэтрика, Бренда. Бренда, познакомься с госпожой Форд.

— Ты сказал: Бренда? А почему не Би? — деланно удивилась та. — Майкл ничего не ответил, и она обратилась к Линде. — Вы тоже, наверное, терпеть не можете полное имя? Ведь свои называют вас Линни или Ли, но уж никак не Линда, правда?

— Нет, отчего же. У нас так не принято. Мою бабушку звали Линдой, и, насколько я помню, никто не обращался к ней по-другому. Наоборот, в нашей семье не признают уменьшительные имена, поэтому я действительно Линда.

— Ах, вот как! — холодно сказала Бренда, задумчиво осматривая ее с ног до головы. Мол, кто ты такая, чтобы задирать нос.

— Да, так. — Зачем она вообще ввязалась в этот глупый разговор? И чего эта дамочка так на нее взъелась? Ей активно не нравилось, как та смотрит на нее.

— А давно ли вы знаете Майкла? Я бы спросила его, но он нам вообще о вас ничего не рассказывал. Мы даже не знали, что вы придете сюда.

— В следующий раз я обязательно покажу тебе список приглашенных, Бренда, — отрезал тот и обратился к Линде. — Не могли бы вы пойти немного помочь госпоже Вебер?

Линда поняла, что он хочет оградить ее от нахальной и грубоватой родственницы. Она не любила быть свидетелем напряженных отношений между людьми, поэтому кивнула:

— Конечно могу.

— А почему ты не попросил об этом меня? — возмутилась Бренда.

Майкл рассмеялся.

— Потому, что тебя на кухню можно затащить только на аркане. Вы идете, Линда?

— Да, да, конечно.

Тут брат позвал Майкла, и она с облегчением отправилась на кухню: ей совсем не хотелось оставаться наедине с этой занозой и отвечать на ее дурацкие вопросы. Бренда так и не получила ответа на свой вопрос, давно ли гостья знакома с Майклом.

Прежде чем войти в дом, Линда оглянулась. Возле Бренды, наклонившись к ней, стояла Марго и слушала, что та ей возбужденно говорила. Линда не умела читать по губам, но тем не менее поняла, что обсуждают именно ее.

— Линда? Хорошо, что пришли, — сказала госпожа Вебер. — Нам с Фэй как раз нужна помощь.

— Что надо сделать?

— Не могли бы вы помешивать фасоль, чтобы не пригорела, пока мы сходим и отнесем тарелки?

— Конечно. И, думаю, надо поторопиться, мясо уже готово.

— Да ну? — воскликнули хором Фэй и госпожа Вебер и рассмеялись.

Линда взялась за работу. В кухне очень вкусно пахло, и она почувствовала, что голодна. За ее спиной открылась дверь, и она подумала, что это Фэй прибежала за новыми тарелками, но, обернувшись, увидела Бренду и Марго.

— Не стоит вам этим заниматься, — вкрадчивым голосом сказала Бренда, — вы же — гостья.

— Ничего особенного, я всегда готова помочь, если нужно.

Линда заметила, как Бренда с Марго многозначительно посмотрели друг на друга, и ей это не понравилось.

— В чем дело? — спросила она довольно резко.

— Знаете, Линда, — начала Бренда все тем же елейным тоном, — у Марго есть к вам несколько вопросов. Я считаю, что она вполне может задать их сейчас.

Линда вопросительно взглянула на Марго.

— Папа нам ничего о вас прежде не рассказывал, — начала та, сделав ударение на слове «ничего». — Мне интересно, вы действительно — подруга моей сестры?

— Да, мы подружились, — ответила Линда, — и я тебе об этом сказала тогда в Пассаже.

— Фэй о вас тоже говорила, я припоминаю, но она у нас такая фантазерка и может что-нибудь напутать. Кажется, вы учительница или что-то в этом роде?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Монт - Тропинка к счастью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)