Робин Грейди - Запах ванили
Купер улыбнулся сестре.
— Хочешь кого-то пригласить? Кто это? Новая подруга из школы? Кто-то, с кем ты подружилась в поездке?
Пейдж замялась, и Софи затаила дыхание — решится ли она сказать?
— Это мой парень.
Улыбка медленно сошла с уст Купера. Но Пейдж даже не моргнула.
— Его зовут Халлам Грегсон. И он хочет с тобой познакомиться.
Купер был недвижим.
— Как давно вы знакомы?
Пейдж подняла подбородок.
— Полгода.
Купер засмеялся и замахал руками в воздухе.
— Нет, нет, нет… Это не самая лучшая идея.
— Купер, почему нет? — вмешалась Софи и тут же подумала, имеет ли она право на это — вставать между братом и сестрой?
Купер повернулся к Софи.
— Почему нет, Софи? Все очень просто: потому что так надо. Пейдж еще слишком мала, чтобы серьезно относиться к мальчикам. Слишком мала.
Голос Софи был спокойным и мелодичным.
— Ей почти семнадцать. — Она попыталась улыбнуться. — Я бы решила, что с ней что-то не так, если бы у нее не было парня в этом возрасте.
Купер сжал губы.
— Видишь ли, растить подростка не так просто, как тебе может казаться.
Закатив глаза, Софи засмеялась.
— Кому ты это говоришь?..
— Ты ее учитель, а не мать.
Софи не ожидала такой реакции. Она так и не нашлась, что ответить.
— Это то, о чем говорила мне Софи? — Он повернулся к бледной Пейдж.
Только не это! Как-то звучит не очень… Молящими глазами Софи уставилась на Пейдж и отчаянно замотала головой.
— Я ничего ему не говорила, Пейдж, поверь мне! — выкрикнула она.
Пейдж отступила назад.
— Ты ему сказала!
— Нет. Ну, в общем, да. Но все было не так, как ты думаешь… — В ту ночь, после свадьбы, она, сама того не зная, рассказала Куперу о своей ученице. Об ученице, у которой был парень, оказывавший очень сильное давление на нее. И теперь Купер собрал все частицы воедино и сделал правильные выводы.
Пейдж даже слушать не стала.
— Не могу поверить, что я тебе доверяла! — Она вылетела из кухни, на бегу потеряв тапочку.
Сердце Софи упало, она пошла за девочкой, но остановилась в коридоре. Пейдж надо успокоиться, а ей самой — придумать, как объяснить эту ситуацию.
От чувства единения с семьей ничего не осталось.
Купер громко вздохнул.
— Я не очень-то хорошо владел ситуацией, правда? — извиняющимся тоном произнес он.
— Хуже не придумаешь.
Он развернул ее лицом к себе и пальцем дотронулся до ее подбородка.
— Я пойду к ней и извинюсь.
— Хочешь сказать, что познакомишься с парнем Пейдж? — В голосе Софи звучала надежда.
По его лицу пробежала тень.
— Похоже, пески времени мне не подвластны. — Он зачесал ее волосы назад. — Надо расставить все точки над «i». Лучше, чем потом браться за пистолет.
— Ха-ха-ха. Не смешно, Купер.
— А я и не думал шутить. — Он поцеловал ее и вышел из кухни. — Пойду куплю хот-доги. Ты останься и поговори с ней. Скажи, какой я подлец, но подлец, который ее любит и только и хочет, чтобы она была в безопасности.
Какая-то часть Софи хотела все бросить и убежать. Другая чувствовала близость к Куперу и к Пейдж — сестре, о которой она всю жизнь мечтала и которой у нее никогда не было.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Софи сидела в «Дарлинг Харбор», за столиком на улице. Перед ней была вкуснейшая еда и самый красивый мужчина в мире. Рядом в морской воде отражались огни ночного города. Мимо проходили семейные пары, влюбленные и одинокие люди, наслаждаясь пряным запахом воздуха и ночным бризом.
Атмосфера должна была быть просто идеальной. И, дай бог, останется такой, как только Софи расскажет новости Куперу. После эпизода с Пейдж Софи решила выждать пару недель, и вот время подошло. Она вертела в руке вилку, собираясь с духом.
— Я говорила тебе, что получила приглашение на свадьбу? Мы были лучшими подругами в школе, потом как-то потеряли контакт. Теперь я об этом очень жалею. Ведь такой дружбы, как в детстве, больше не найти.
Купер улыбнулся и откинулся на спинку стула.
— Здорово. Я приглашен? — (Она кивнула.) — Когда и где?
— Через месяц. — Она распрямила салфетку на коленях. — В Перте.
Купер поднял брови.
— Ты что, хочешь поехать туда на машине?
Софи нервно хохотнула.
— Нет, конечно. Отсюда до Перта хороших три тысячи километров.
Купер уставился на свою спутницу, отчего у нее по коже побежали мурашки.
— Ты же знаешь, что летать во время беременности опасно.
Софи сама не заметила, как намотала на руку салфетку.
— Только если есть противопоказания. Никто не запретит мне лететь, если только доктор не будет против. А он не против.
— Зато я против.
За последние несколько недель Софи поняла, что все больше и больше влюблялась в Купера. И теперь она и сама была готова приложить все усилия, чтобы их союз был возможен. Она пыталась понять и подстроиться под его натуру. Но сейчас он переходил все границы.
Купер все же признал, что Пейдж уже имела право встречаться с парнями, хоть и всячески избегал знакомства с Халламом. В эти дни Софи благодарила Бога не только за это. Она была счастлива, что Пейдж ей наконец поверила.
Софи взяла в руку вилку и не спеша стала выбирать помидоры черри из салата. Обида внутри нее постепенно росла и наконец заполонила ее всю. Оставив еду, она откинулась на спинку стула и прямо посмотрела Куперу в глаза.
— Извини, Купер, но, если ты не хочешь, чтобы я летела, ты должен обосновать свое мнение.
Ему не составило труда прочитать ее мысли: «Я поеду на свадьбу, что бы ты ни сказал».
— У меня есть на то причины.
— Огласи весь список. — Напряжение между ними было почти физически ощутимо. Но сейчас не время сдавать свои позиции.
— Когда мне было восемь, — его голос звучал тихо и доверительно, — моя мать забеременела. Мы все ждали мальчика. Ей оставалось всего четыре месяца, когда она поехала с отцом на международную конференцию бухгалтеров. На обратном пути она почувствовала сильную боль. Она потеряла ребенка и чуть было не потеряла свою жизнь. Это случилось всего через несколько часов после возвращения в Австралию…
Кровь в жилах Софи заледенела. Невольно она представила, что то же самое может случиться и с ней — с ее ребенком. Ведь через пару недель она будет на том же сроке…
Купер взял ее руку и нежно погладил.
— Мама пролежала в своей комнате, казалось, несколько месяцев, и я слышал ее рыдания каждый вечер. Ей было наплевать на все, и казалось, что она больше никогда не будет радоваться жизни. Я не хочу допускать и малейшего риска.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Грейди - Запах ванили, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





