Грейс Грейс - Была бы только любовь…
Тэлли оглянулась на дверь.
— Думаю, мне пора.
Сьюзи вцепилась подруге в руку.
— Нет. Я не хочу с ним разговаривать.
— Между прочим, он идет прямо сюда.
— Не оставляй меня с ним наедине. Мы и так поругались утром в конторе.
— Сьюзи, успокойся. Я должна идти. Джед ждет меня на заправке. Удачи.
Тэлли поднялась и направилась к двери, а Сьюзи уронила на стол меню и сжала ладонями виски, молясь, чтобы удалось избежать разговора. Ее молитвы не были услышаны.
— Как дела? — спросил Брэйди непринужденно. — Разве ты не должна работать?
— У меня перерыв, и все прекрасно, — отрезала Сьюзи.
— Хотел бы я сказать то же самое.
— Почему нет? Что случилось?
— Ничего особенного. Просто драка в баре.
— В десять часов утра?
— В половине девятого утра. Один парень в больнице, второй — в тюрьме.
— В тюрьме? Мы никого не сажали в тюрьму уже несколько месяцев.
— Да, с заключенными одна морока. Я пришел заказать для него еду. Думаю, лучше поговорить об этом с Уиллом.
— Отлично. Было приятно увидеться с тобой, Брэйди.
— Подожди минутку. Раз уж я здесь, поем. Как обычно.
— У меня не кончился перерыв.
— Я подожду.
— Это не мой столик.
— Я пересяду.
— Нет. Я… я еще не привыкла и… делаю кучу ошибок. Может, ты не получишь то, что хочешь.
— Я к этому привык, — холодно сказал Брэйди. — Где твои столики?
Сьюзи со вздохом выскользнула из кабинки и указала ему на противоположный конец зала.
— Вон там.
Если Сьюзи нервничала и до его прихода, то теперь, под обвиняющим — или ей это казалось? — взглядом Брэйди, она совершенно не могла запомнить заказы, как ни старалась. А взгляд Брэйди следовал за ней, словно приклеенный. Где бы она ни была: у стойки или у кофеварки, наливала апельсиновый сок или записывала в блокнот заказы, его глаза сверлили ее, как электродрель. Ее сердце колотилось как обезумевшее, а ноги превратились в желе.
Только обслужив всех других клиентов, Сьюзи вытерла влажные ладони о фартук и промаршировала к столику Брэйди.
— Что закажете, шериф? — спросила она, изо всех сил подражая образцовой официантке. — Как обычно?
Брэйди пожал плечами.
— Может, следует изменить привычки. Все вокруг что-то меняют в своей жизни. Может, и мне пора. Принеси-ка что-нибудь другое.
Сьюзи вынула из кармана фартука блокнот, из-за уха — карандаш.
— Что?
Брэйди откинулся на спинку стула, его глаза лениво скользнули по ее форменному платью, фартуку, затем ниже, по ногам, обтянутым плотными колготками, и туфлям с очень удобными для официантки каблуками.
— Я не знаю. Не отказался бы от сюрприза.
Сьюзи нахмурилась и заявила, постукивая карандашом по блокноту:
— Мы не подаем сюрпризы.
— Почему?
Сьюзи нервно оглянулась.
— Послушай, Брэйди, у меня еще три столика. Представь, что будет, если я начну удивлять всех. Это не входит в мои обязанности. Моя работа — принимать заказы. Я тебя слушаю.
Брэйди схватил ее за руку.
— Вернись ко мне.
Сьюзи выдернула руку.
— Я не это имела в виду.
Брэйди помрачнел.
— Ладно, принеси как обычно.
Сьюзи автоматически записала яичницу, рагу и пшеничные гренки. Когда она пришла на кухню передать заказ, Уилл сказал, что ей не следует так много времени проводить с одним клиентом.
Сьюзи почувствовала, как жаркий румянец поднимается по шее и вспыхивает на щеках. Как будто она хотела тратить время на споры с Брэйди!
— Я думала, что клиент всегда прав, — возразила она, сдувая прядь волос со лба.
— Это так, — согласился Уилл, — однако у тебя пятнадцать клиентов. Конечно, я понимаю, что вы с шерифом старые друзья, но…
— Старые друзья? Вряд ли, — пробормотала Сьюзи. — Я работала с ним, только и всего.
— Ну, постарайся отделить свою личную жизнь от работы.
— Мою личную жизнь?
Как будто у нее есть личная жизнь.
— Да. Своди все разговоры к меню и погоде.
— Я бы с удовольствием. Может, ты вывесишь объявление, чтобы клиенты тоже знали правила.
И чтобы не просили официантку подавать им сюрпризы!
Уилл страдальчески вздохнул.
— Знаешь, Сьюзи, я так и не понял, почему ты пришла ко мне. Если вдруг решишь, что работа официантки не для тебя…
Сьюзи закусила губу. Неужели Уилл уволит ее? Уволит до того, как она найдет подходящего одинокого мужчину?
— Не тревожься, Уилл. У меня сегодня всего лишь первый день в твоем ресторане. Я еще учусь.
Повариха бросила на горячую полку тарелку с омлетом и оладьями, Сьюзи схватила заказ и поспешила к своим столикам.
Она с необыкновенным облегчением заметила, что Брэйди расплачивается у кассы. Ее радость омрачили два обстоятельства: непрерывный поток жаждущих обеда и пять долларов на чай, оставленных Брэйди.
Если бы она заметила раньше! Если бы не возилась с неправильно выписанным счетом, она бы бросила эту пятерку ему в физиономию. Да как он посмел обращаться с ней как… как… как с официанткой!
Не успела Сьюзи запихнуть проклятые деньги в карман фартука, как Уилл попросил ее отвезти заключенному ленч.
— А как же мои столики? — запротестовала она, хотя обслуживать обедающих было так же страшно, как снова встретиться с Брэйди.
— Я приставил к твоим столикам Селию. До твоего возвращения. Поручение не займет больше Двадцати минут. Просто оставь поднос у Брэйди.
Сьюзи устроила поднос на пассажирском сиденье и проехала три квартала до конторы шерифа. Сияющий Брэйди встретил ее у дверей.
— Я знал, что ты не сможешь жить без меня!
— Я здесь только потому, что меня прислали, и ты это прекрасно знаешь. Когда я здесь работала, ты меня посылал за едой для заключенных. Не пойму, почему ты не мог… Ладно, забудь.
Сьюзи протянула поднос, но Брэйди стоял, вытянув руки по швам.
— Я здесь один, мне некого посылать. Все мое время уходит на то, чтобы обнаружить вещи, о местонахождении которых знаешь только ты.
— Сам виноват. Все, что от тебя требовалось, — выбрать одну из претенденток. — Сьюзи поставила поднос на его стол. — Если найдешь помощницу, я вернусь и обучу ее. Покажу, где что лежит.
— Вернешься? Ловлю тебя на слове.
— Успокойся. Так что ты не можешь обнаружить?
Брэйди поднял руки, сдаваясь.
— Бумагу для факса, телефон окружного прокурора, одеяло для заключенного…
— Бумага для факса на верхней полке в коробке с канцелярскими принадлежностями. Мне некогда искать номер телефона… может быть, позже.
— Ты привезешь ужин?
— Надеюсь, нет. Я вечером не работаю. Сегодня только до пяти. Если будет время, загляну на минутку. Составлю список всего, что ты не можешь найти.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грейс Грейс - Была бы только любовь…, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


