`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник

1 ... 22 23 24 25 26 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

  — Я принесу нож, - вызвался Карл. Мелинда слишком вымоталась, чтобы пойти вместе с ним.

  — Только не забудь простерилизовать его. Спирт в аптечке.

  — Морган?

  Узнав голос врача, Мелинда сразу же вскочила на ноги. Неожиданно она обрела второе дыхание. Женщина выбежала из комнаты и перегнулась через перила.

  —  Мы наверху, — Мелинда улыбнулась доктору Балларду. - Но вы опоздали. Ребенок решил не дожидаться вашего появления.

  Врач окинул женщину взглядом.

  — Да, это заметно.

  Сразу после того, как они вошли в комнату, к ним присоединился Карл.

  —  Я уже оповещен, что мне придется урезать гонорар! - шутливо поприветствовал доктор Морган.

  Карл подошел к Мелинде и обнял ее за плечи. Она прижалась к нему.

  —  Все произошло так быстро, — пробормотала она.

  — А ты была просто на высоте.

  На губах женщины появилась улыбка.

  —  Я всего лишь советовала, что надо делать.

  —  В отношении Морган это не так уж легко, - не в силах больше сдерживаться, Карл губами коснулся щеки Мелинды. - Я горжусь тобой.

  Ей было очень приятно услышать такие слова.

  —  Я бы не смогла все это сделать без тебя. Ты был таким спокойным.

  — Из нас получилась неплохая команда, — ответил Карл.

  И это верно, подумала Мелинда.

  — Мама!

  Это была Мэгги. Мелинда еще мгновение постояла рядом с Карлом, а затем решительно отправилась к детям.

  — Ни минуты покоя, — пробормотала она, выходя из комнаты.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

  У Карла не было никакого повода заходить, кроме странного притяжения, которое овладело им, когда он просто проезжал мимо дома Мелинды. К тому же в последние два дня он был куда более занят, чем обычно. Но сейчас, вместо того чтобы отправиться домой и принять горячий душ, Карл повернул налево и припарковал машину возле крыльца Мелинды.

  Она только что собралась укладывать детей спать. Один взгляд на Карла — и близнецы тут же забыли, как устали за день. Они не успокоились, пока Карл не сел читать им. Заснули дети только на пятой сказке.

  Затем Мелинда вышла из дома, чтобы посидеть с Карлом на крыльце.

  Присаживаясь рядом с ней на качели, Карл внезапно почувствовал, что словно вернулся домой и все в мире стало на свои места. Он знал, что это всего лишь иллюзия, но хотел насладиться ею сполна сегодня.

  Начинало смеркаться, дул свежий ветерок, нежный и ласковый.

  Как сидящая рядом с ним женщина.

  —  Ну, так это официальный визит или ты специально пришел с целью взбудоражить моих детей? — поддразнила она.

  —   Я уже за это расплатился, — с улыбкой напомнил ей Карл о чтении сказок на ночь.

  — Да, это уж точно. Знаешь, у тебя прекрасно получается, сказочник! Детям больше нравится слушать тебя, чем меня. А зачем ты сегодня приезжал? — И она ласково улыбнулась Карлу.

  Мелинда не застала его врасплох — он успел найти подходящий предлог для сегодняшнего визита. Правда, скорее всего Мелинда все равно узнала бы об этом сама...

  —   Морган хочет, чтобы мы стали крестными родителями ее ребенка. — При этих словах на лице Мелинды отразилось сначала удивление, а потом удовольствие. Карл чуть не потерял мысль. — И отрицательный ответ она не принимает. Ты же знаешь, Морган никогда не сдается, если чего-то хочет.

  Кузина позвонила ему сегодня в офис, как только он вошел туда. Морган сообщила, что звонит весь день, и, когда Карл поинтересовался, почему она не оставила сообщение на автоответчике, фыркнула и заявила, что такие вещи нужно говорить лично.

  Выслушав ее дальнейшее предложение, Карл был вынужден согласиться.

  Мелинда рассмеялась.

  —  Рассказывай! Эта девчонка всегда была упряма как осел, — Мелинда понимала, что сейчас Морган очень благодарна им за то, что они с Карлом принимали роды. Но не передумает ли она в дальнейшем, не раскается ли в своем выборе? И что думает по этому поводу Уайатт? — А что говорят остальные?

  Карл закинул ногу на ногу и оттолкнулся от настила крыльца. Они начали плавно качаться. Мужчина положил руку на спинку качелей, и Мелинда прислонилась к ней.

  —  Это решение Морган и Уайатта, другим до этого не должно быть никакого дела. И в любом случае никто не стал бы возражать, — он смотрел на ее красивый профиль. - Скажи мне лучше, когда ты перестанешь чувствовать себя брошенной бедной родственницей?

  Захваченная врасплох, Мелинда не смогла найти достойный ответ. Карл был прав.

  —  Даже твой собственный отец принял тебя с распростертыми объятиями, чего не делал за всю твою жизнь.

  Он говорил правду, но Мелинда по-прежнему не могла избавиться от ощущения, что на нее в городе косо смотрят. И обсуждают за ее спиной отнюдь не блистательное возвращение.

  —  Мне здесь было очень плохо. Я ненавидела это место. — Как моя мать, поняла женщина. Глупо, как глупо…

  — Ты была молода.

  — Моложе тебя всего на год. — К тому же Карл никогда бы так не поступил. Он смотрел в будущее с надеждой, она же считала, что провести всю жизнь в Серендипити - это наказание.

  — Знаешь ли, юность бывает не только биологической, но и психологической, — усмехнулся Карл. — А ты была очень и очень молода. Но ты выросла. Только это и стоит принимать в расчет. Люди цепляются за прошлое, если ничего в настоящем или будущем не привлекает их внимания. Ты вернулась почти три месяца назад, за это время успела открыть детский садик, получила лицензию на преподавание в школе... Пора уже похвалить себя, Мелинда! Ты достигла многого за очень короткий период. Ты же не жила в надежде, что придет кто-то большой и сильный, сделает за тебя всю работу и спасет тебя от всех и вся.

  Она вздохнула и на этот раз склонила голову на его плечо.

  —  Умеешь же ты все преподнести в выгодном свете...

  Она уже как-то говорила что-то подобное, вспомнил Карл.

  —  В выгодном свете или нет, но это правда.

  Мелинда, не поднимая головы, посмотрела на него.

  —  Иногда мне нравится, когда меня спасают.

  Интересно, у нее есть хоть какое-то представление о том, как она его мучает?

  — От чего?

  Мелинда никогда раньше не делилась так открыто своими чувствами, однако с Карлом это внезапно показалось так просто...

  —  От грусти, которая овладевает мной. От чувства, что я останусь совсем одна, — она усмехнулась. — Конечно, после целого дня суеты и шума такая перспектива выглядит даже заманчиво, но иногда...

  Грусть, ясно прозвучавшая в ее голосе, тронула его.

  —  Ты красивая, умная, интересная женщина. Почему ты думаешь, что останешься одна?

1 ... 22 23 24 25 26 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)