Барбара Делински - Язык цветов (Сборник)
Усадив Синтию в машину, он подошел к дверце со стороны своего сиденья и сел за руль, но не включил зажигание. Взяв ладонь Синтии, он поднес ее к губам.
— На самом деле мне вовсе не хочется кататься по улицам, — пробормотал он.
Синтия смотрела на Расса не отрываясь, уверенная, что умрет, если не поцелует его в ближайшие несколько минут.
— И мне тоже.
Расс потерся губами о ее пальцы.
— Я так люблю тебя…
— О Господи… — прошептала она и высвободила ладонь. Она обвела пальцем губы Расса, заставив их приоткрыться. Их губы соприкоснулись и слились в жгучем поцелуе, словно между ними и не было двадцати пяти лет разлуки. Блаженство этого поцелуя, соединяющего обжигающее пламя и исцеляющий бальзам, было настолько острым, что вскоре оба чуть не задохнулись, а на глазах Синтии выступили слезы.
— Поедем куда-нибудь, — хрипло прошептал Расс.
— Да, пожалуйста, — шепнула в ответ Синтия, — только побыстрее.
Расс вел машину одной рукой, а другой обнимал за плечи Синтию. Она не сводила с него взгляда. Время от времени Расс поглядывал на нее, отрываясь от дороги. Глаза Синтии лучились возбуждением и страстью, сияя в ночном мраке. Расс поспешно свернул на обочину и поцеловал Синтию, и, несмотря на то что в его поцелуе было больше острого вожделения, чем нежности, та не противилась. Расс ощущал жажду ее губ, чувствовал прилив желания в дрожи ее стройного тела.
К тому времени, как они подъехали к отелю, по ветровому стеклу машины расплескалась россыпь крупных дождевых капель. Поручив швейцару поставить машину на стоянку и дав ему десять долларов на чай, Расс схватил Синтию за руку и бросился под навес. Они поднимались по лестнице так стремительно, как только позволяли шпильки Синтии, а когда медлить стало невозможно, Синтия сбросила туфли и взбежала по ступенькам босиком.
Повозившись с ключом, Расс наконец отпер дверь и толчком распахнул ее. В его отсутствие прислуга отеля аккуратно разобрала постель и включила ночник, но Расс не заметил этого. Едва за ними закрылась дверь, он запустил пальцы в волосы Синтии и впился в ее губы, а потом покрыл пылкими поцелуями ее щеки.
— Не могу поверить, что ты здесь, — прошептал он.
— Я здесь. — Синтия расстегивала рубашку Расса, сгорая от желания коснуться его тела. Плавным движением спустив с плеч Расса тонкую хлопчатобумажную ткань, она провела ладонями по его груди и спустилась ниже, к талии. В следующий миг ее губы последовали по пути, проторенному руками.
Расс задыхался от наслаждения. Упершись дрожащими ладонями в дверь над плечами Синтии, он склонился к ней.
— Милая, милая… что ты делаешь со мной!
— Я люблю тебя, Расс, — произнесла она, запрокинув голову. Их губы вновь встретились. Через минуту-другую вечернее платье Синтии смятым ворохом ткани упало на пол рядом с рубашкой и брюками Расса. Расстегнув ее лифчик, Расс подхватил груди руками, пока Синтия спускала по бедрам его трусы. — Быстрее… — выдохнула Синтия и прижалась к нему, обезумев от вожделения.
Теряя голову, Расс подхватил Синтию на руки и отнес на постель. Встав на колени напротив нее посреди кровати, Расс потянулся к шпилькам в ее волосах, задыхаясь, словно после долгого бега.
— Я хочу, чтобы твои волосы укрыли меня. Я мечтал об этом целую вечность. Они прекрасны!
Синтия помогла ему вынуть шпильки и пригладила ладонями волосы, мягкой волной рассыпавшиеся по плечам. Затем, обняв Расса за плечи, она подставила ему губы. Одновременно он крепко прижал Синтию к себе, слегка приподнял и тотчас вошел в нее.
Поцелуй приглушил ее стон. Спустя секунду спина Синтии коснулась постели, а Расс начал проникать в нее все глубже плавными, страстными ударами. Синтии хотелось бесконечно ощущать их, наслаждаться прикосновением его тела, но страсть была слишком остра. Не прошло и нескольких минут, как Синтия взорвалась в экстазе — таком мощном и продолжительном, что она так и не поняла, в какой миг один оргазм сменился другим.
Рассу блаженство тоже казалось бесконечным. Воспоминания о прежней любви, которые годами будили его по ночам, оказались лишь бледным подобием реальности. К тому времени, когда он обессиленно перекатился на бок, его тело стало скользким от пота. Притянув к себе Синтию, Расс стиснул ее в объятиях. Она неожиданно расплакалась.
— Что случилось, милая? Что с тобой? — Но Расс и без расспросов знал, в чем дело. Он сам ощущал тот же ошеломляющий взрыв чувств.
— Как я тосковала по тебе! — всхлипнула Синтия, вытирая крупные слезы, при виде которых у Расса перехватило горло. — Казалось, я потеряла частицу души…
— …которая нашлась только сейчас. — Расс сжал ее в объятиях, его горячее дыхание обжигало висок Синтии. — До сих пор на ее месте оставалась пустота. Мне казалось, что со временем она заполнится…
— …но этого не произошло. Я пыталась заполнить ее чувствами к Мэттью и друзьям, хлопотами по дому…
— …учениками и занятиями, но все напрасно. Пустота не исчезала, более того — она ранила…
— … ужасно!
— Родная… — прошептал он, потянувшись к ее губам. — Я люблю тебя, Син… люблю… — Он покрывал ее лицо нежными поцелуями, прижимаясь к податливому телу, лаская и пробуя на вкус все укромные местечки, по которым так долго тосковал.
Наконец сладкая боль стала нестерпимой.
— О, Расс!
Сгорая от вожделения, он излился в нее и, словно пытаясь наверстать упущенное время, продолжал любить, пока она вновь не задрожала в экстазе, но этого обоим показалось слишком мало. Желание не угасло. Стоны Синтии, ласки ее рук и движения тела подсказали Рассу, что их ощущения совпадают.
Они предавались любви всю ночь. Прошло несколько часов, прежде чем они затихли на влажных скомканных простынях, но эту неподвижность вызвало не изнеможение, а взрывы тихого смеха — привилегия двух близких людей, счастливых своей любовью.
— Ты ничуть не изменился, Рассел Шоу, — пробормотала Синтия, уткнувшись в плечо Расса. — Все такой же ненасытный.
Расс обнял ее за плечи и придвинул ближе.
— Ты тоже, любимая. Такого со мной не случалось уже много лет.
— Сколько?
— Двадцать пять.
— Правда? Хорошо.
— А с тобой? Неужели и Мэттью ты доводила до безумия, как меня?
— С Мэттью все было иначе — приятно, но спокойно. Словом, сравнивать вас невозможно.
— Да? Вот и хорошо.
— Но он был замечательным человеком, Расс. Он был добрым, любил меня и Дайану. Я старалась стать ему хорошей женой.
— Судя по тому, что я читал и слышал, это тебе удалось.
Синтия вздохнула.
— Но любила ли я его? Сложный вопрос… Пыталась, но никогда не испытывала к нему такой всепоглощающей любви, как к тебе. — Откинув голову, она взглянула Рассу в глаза. — Я молилась, чтобы наши с тобой пути больше никогда не пересеклись. С годами я пересилила себя, поборола желание узнать, где ты живешь, чем занимаешься. Но я не доверяла самой себе, опасаясь сбежать с тобой после первой же встречи. — Ее глаза вдруг затуманились, голос понизился до робкого шепота. — Расс, ты ведь не покинешь меня снова, правда?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Делински - Язык цветов (Сборник), относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


