Кристин Григ - Я не отступлю…
— Не придирайтесь к словам. Вы получили от меня юридическую консультацию?
— Да, но…
— С моей стороны было бы непростительным упущением не выяснить, как выполнялись вами условия того, что вы назвали устным соглашением.
— Зачем? Вы только что сказали…
— Я знаю, что я сказал, — прервал ее Роналд.
На самом деле он знал только одно: в нем проснулся какой-то древний, первобытный инстинкт, который повелевал сделать все возможное и невозможное, чтобы овладеть этой женщиной.
— Мне нужна дополнительная информация о ваших отношениях с мистером Пауртоном, — сказал он. — И мой вопрос носит чисто профессиональный характер.
Элизабет словно оцепенела. Взглянув ей в глаза, Роналд увидел там беспомощность и растерянность. Не верь ее невинному виду! — приказал он себе. Ты прекрасно знаешь, что за всем этим скрывается притворство и обман. Но инстинкт оказался сильнее разума, и, сделав еще один шаг в сторону Элизабет, он осторожно провел тыльной стороной ладони по ее щеке. Она вздрогнула, как пугливый жеребенок.
— Стэнтон удовлетворял вас? — грубовато спросил Роналд. — Я имею в виду не деньги.
— Вы не имеете права задавать мне…
— Его прикосновения вызывали у вас трепет?
Другая рука Роналда легла ей на шею, и Элизабет невольно поразилась, настолько та была горячей. У нее перехватило дыхание, и она вся напряглась, почувствовав желание, в котором не призналась бы даже самой себе.
— Прекратите, — умоляющим и неожиданно тонким голосом попросила она.
Весь пылая от охватившей его страсти, Роналд тихо и нежно повторял ее имя, прижимаясь разгоряченным лицом к ее шелковым, прохладным волосам.
— Роналд, — прошептала Элизабет в ответ.
— Да, дорогая, Роналд. Зови меня только так.
Он приник к ее губам, чувствуя, как она отвечает на поцелуй. Их губы, тела, души слились воедино, и в этом мире остались только они вдвоем. Никто из них не хотел даже думать о том, чем все может кончиться, потому что это было совершенно неважно. Главным было ощущать тот восторг и упоение, которые они дарили друг другу в этот миг.
8
Роналд положил руки на вздымающуюся грудь Элизабет и почувствовал, как напряглось ее тело. Затем его губы спустились к нежной ямочке на шее.
Сердце Элизабет забилось сильнее. Какие у него губы! А какие у него руки! Касаясь мягко и нежно, они, казалось, одновременно ласкали и изучали ее тело, молились и подразнивали его. Вот они снова легли на грудь, задержались на мгновение и двинулись вниз, к гладкому животу и крутым бедрам. Поглаживающие, возбуждающие движения приводили в восторг и обжигали ее, и внезапно в ответ на ласки Элизабет ощутила где-то глубоко внутри себя биение пылающего пульса…
— Скажи, что ты тоже хочешь этого, Скарлетт, — простонал, изнемогая от желания, Роналд.
— Боже! Какая прелесть!
Элизабет и Роналд отпрянули друг от друга, причем она чисто по-женски, инстинктивно спряталась за широкую спину мужчины.
В дверях стояла женщина лет на двадцать старше Элизабет, с густой гривой жестких, курчавых волос неестественного платинового цвета. Положенный густым слоем макияж напоминал штукатурку. Костюм с рисунком «под леопарда» сидел на ней как на барабане, поскольку был по крайней мере на номер меньше нужного размера. По лицу женщины было разлито блаженство, как у кошки, только что проглотившей мышь.
— Фейт?! — воскликнула Элизабет, выглядывая из-за спины Роналда. — Что тебе здесь надо?
Так это сестра Стэнтона Пауртона? — нахмурился Роналд.
Улыбаясь и покачивая бедрами, Фейт игривой походкой прошла в гостиную. Элизабет тоже сделала несколько шагов ей навстречу, и обе женщины встретились в центре комнаты. Губы Элизабет еще ощущали вкус поцелуев, на щеках горел румянец возбуждения, но усилием воли она сумела взять себя в руки и ничем не выдать смущения. Роналд не мог не отметить ее удивительного самообладания.
— Это мой дом, дорогуша, так что я могу появляться здесь, когда захочу, — торжествующе заявила Фейт.
— Он твой после двенадцати часов ночи, — уточнила Элизабет. — А пока, прежде чем входить, пожалуйста, звони в дверь.
— Я так и сделала, но мне никто не открыл, — хлопая наклеенными ресницами, вкрадчиво сказала Фейт. — Я понимаю, вы были слишком заняты с мистером… Как вас, простите?
— Уотсон. Роналд Уотсон.
— Очень приятно, мистер Уотсон. Извините, что помешала, но мне и в голову не могло прийти, что Элизабет принимает мужчину в такой трудный для нее день.
Положив руку на плечо Элизабет, Роналд почувствовал, что та вся дрожит.
— Что вы хотите? — спросил он.
— Только удостовериться, что эта особа не забыла условия завещания и готова покинуть дом в назначенное время.
Одарив еще раз Роналда лучезарной улыбкой, Фейт пошла по комнате, поправляя на ходу позолоченных купидонов и фарфоровых пастушек.
— Имей в виду, что все фамильные ценности, передававшиеся из поколения в поколение, теперь мои и ты не имеешь права забрать ни одну из них, понятно?
— Можешь не беспокоиться, Фейт. Мне не нужны эти безделушки, и вообще ничего не нужно. Я уйди с тем же чемоданом, с которым пришла.
— Прекрасно, и чтобы в нем было только то барахло, которое принадлежало тебе до замужества.
— Не беспокойся, твой адвокат уже составил опись.
Элизабет освободилась из-под руки Роналда. Ее дрожь прошла.
— Людям бывает так трудно преодолеть искушение. — Маленькие, как бусинки, глаза Фейт горели злобой. — Все знают, на что способна всякая шваль.
— Знаешь, что, Фейт, твое законное время упиваться победой и злорадствовать наступит только в полночь, а пока оставь меня в покое, — тихо, но твердо потребовала Элизабет.
— Имей в виду, что все те наряды, которыми мой брат набил твой шкаф в спальне, теперь тоже мои. Так что будь добра…
— Одежда принадлежит миссис Пауртон.
Обе женщины удивленно взглянули на Роналда.
— Извините, что вы сказали? — растерялась Фейт.
— Как адвокат миссис Пауртон, официально заявляю, что одежда является собственностью моей клиентки.
— Ты все еще на что-то надеешься, Элизабет, — злорадно рассмеялась Фейт. — Вы опоздали, мистер Уотсон. Суд уже принял решение по этому делу.
— Каким бы ни было решение, у миссис Пауртон есть определенные права. И я здесь для того, чтобы не дать их нарушить.
— Думаю, вы здесь не только для этого, — с вызывающим видом бросила Фейт. — Насколько я понимаю, моя золовка и вы… Не хочу называть вещи своими именами. Я слишком хорошо воспитана.
— Мне всегда казалось, что воспитанные леди не врываются в чужой дом без разрешения, — усмехнулся Роналд.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристин Григ - Я не отступлю…, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


