Анна Эберхардт - Шепот страсти
Рука Цисси ослабла, и он понял, что победил.
— Сделай то, чего я хочу, и он твой, — пообещал Бью и потянул замок молнии вниз уже без всякого сопротивления с ее стороны.
— Ты в самом деле сделаешь это? Отдашь мне Омегу? — спросила Цисси, все еще не веря тому, что услышала.
Бью кивнул и в упор уставился ей в глаза, Цисси взвесила его обещание. В отличие от всех городских ребят он еще ни разу не нарушил свое обещание. И она капитулировала, обняв его.
— Спасибо, спасибо! — бормотала она, покрывая его быстрыми поцелуями. Но мгновением позже отпрянула от него. Практичная всегда, она спросила: — Но где я буду держать его?
Бью пожал плечами.
— Ты можешь держать его у Джека. Одна лишняя лошадь для него не проблема. А я буду ухаживать за ним.
— А как быть с Мэнди? Она не будет возражать?
— Джек держит Мэнди в руках.
— Отлично.
— Ты можешь ездить на Омеге верхом после полудня, по четвергам, в свои выходные. Только предупреждай Джека, чтобы он занимался с ним, когда ты не сможешь этого сделать сама.
Потом он велел ей встать на спину Омеги. После нескольких попыток она все-таки сумела сохранить равновесие, встав на спину лошади босиком, и Бью стал стягивать с нее джинсы. Это была нелегкая задача. Омега осложнил дело, начав брыкаться и ржать, едва не сбросив Цисси. Наконец джинсы были сняты.
Бью перебросил их через плечо и сказал:
— Теперь снимай и остальное.
Цисси поколебалась, затем, взявшись одной рукой за его плечо, чтобы сохранить равновесие, сняла трусики и отдала ему. При этом она покраснела, но в темноте он даже не заметил ее смущения.
Бью соскользнул на землю с ее одеждой и встал перед лошадью.
— Теперь перевернись, — сказал он, держа лошадь под уздцы.
Цисси медленно повернулась, и теперь стояла перед ним, для равновесия чуть раздвинув ноги.
— О'кей, прекрасно, — сказал Бью и подумал, что эта картина напоминает какой-то экзотический цирк.
Цисси стояла, немного дрожа под его испытующим взглядом, хотя ночь не была холодной. Она ждала следующей команды.
— А теперь разведи ноги и опускайся на спину Омеги. Делай это медленно, беби.
Он был почти удивлен, когда она сделала то, что он просил. Правда, чуть быстрее, чем ему хотелось бы. Но, в конце концов, Цисси же не была гимнасткой.
Затем Бью обошел вокруг, положив руку на ее маленький зад.
— Сиди прямо! — предостерегающе сказал он, а потом приказал: — Скачи до конца площадки, потом поверни и подъезжай ко мне медленной рысью.
Цисси начала разворачивать Омегу, но Бью остановил ее.
— Помни о своей позе, — сказал он. Продолжил: — Положи руки на бедра. Я не хочу, чтобы твои руки закрывали мне вид на эти прелести, — добавил он, ущипнув ее за сосок.
На этот раз Цисси послушалась. Она пустила Омегу галопом и позволила ему мчаться туда, куда ему хотелось. Объехав один раз вокруг арены, она направила его к дальнему концу площадки и там развернулась лицом к Бью. Обняв шею лошади, она задрожала от бесстыдного удовольствия. Она была словно пьяная в этот момент и, как никогда, уверенная в своих силах.
Бью, уперев руки в бока, нетерпеливо ждал ее. А она отпустила поводья Омеги, положила руки на обнаженные бедра и пустила Омегу медленной рысью в сторону Бью.
Он наслаждался зрелищем обнаженной Цисси, сидящей верхом на большом, темном животном, медленно приближающемся к нему. Ее белая кожа блестела в ярком лунном свете. Это было даже красивее, чем он воображал. Он тяжело дышал, а в тот момент, когда Цисси остановилась перед ним, ощутил до боли сильную эрекцию.
На какое-то мгновение ее синие глаза встретились с его глазами, а затем с легкой улыбкой она отвернула лошадь чуть в сторону. А секундой позже она поразила его, вскочив на спину Омеги лицом к нему. Она стояла, гордо выпрямившись в своей наготе.
Бью как завороженный смотрел на тоненькую струйку пота, сбегающую вниз между ее высоких грудей. Потом она раздвинула ноги и стала опускать свое тело на спину лошади. Потом замедлила движение и вскинула вверх руки.
Жаркий и непристойный взгляд ее глаз буквально растопил его, когда она опустилась на спину лошади. Цисси была хорошей ученицей.
Бью быстро расстегнул свои джинсы и вспрыгнул на спину лошади. Он пустил Омегу медленной рысью и пересадил Цисси к себе на бедра.
Где-то на трибунах вспыхнула спичка, но всадники этого не заметили.
Глава VII
— Черт! — Слэйдер шлепнул ладонью по рулю мотоцикла, когда мчался по шоссе в этот ранний утренний час.
Его последняя попытка объяснить Мелиссе, что произошло, закончилась неудачей. И снова, благодаря Бью, он чувствовал себя как ничтожный первоклашка.
Господи, как он ненавидел его.
Как могла Мелисса жить под одной крышей с этим человеком?
И делить с ним постель...
* * *Через полчаса после того, как в понедельник в полдень Бью заставил себя вылезти из постели, он сидел рядом с Джеком на погрузочной платформе склада кормов Маккаллистера, смотрел на подтягивающийся к станции поезд. Он был явно не в духе.
— Хоть что-то сегодня вовремя, — ворчал он, беря кусок пиццы из лежащей между ними картонной коробки, пропитанной жиром.
— М-да... мое расписание сегодня тоже нарушено, — пробурчал в ответ Джек. Его рот был набит только что откушенным куском пиццы с перцем. Он громко рыгнул, затем последовало длинное объяснение, почему сегодня утром у него такой хороший аппетит. Сев на своего конька, он начал откровенно в деталях рассказывать историю, которая мало чем отличалась от многих других, которыми он и Бью обменивались по утрам.
Но в это утро Бью слушал его вполуха.
— А что у тебя, Бью? Только не рассказывай мне, что твоя потребность в пицце сегодня утром обусловлена приятно проведенным дома временем с «Алисой в Стране чудес».
Бью терпел такое прозвище, потому что оно было наименее оскорбительным изо всех, которыми Джек пользовался по отношению к женщинам.
Бью уклончиво фыркнул.
— Я видел Цисси вчера вечером у конюшен. Она восторгалась лошадьми. Наверняка ты поимел ее после того, как я ушел, а?
— Угу, — подтвердил, явно стараясь закончить разговор, Бью.
— Ладно, извини. — Джек поднял пустую коробку из-под пиццы и швырнул ее в железный ящик, который они использовали как урну.
— Я купил лошадь вчера вечером, — сказал Бью, меняя тему.
— Ты купил лошадь? — недоверчиво переспросил Джек. — Я думал, что с тебя довольно лошадей, после того как тот вороной убийца сбросил тебя и сломал тебе ногу.
Бью пожал плечами.
— Я купил ее ради развлечения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Эберхардт - Шепот страсти, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

