Аурелия Хогарт - Полцарства за любовь
Вот оно, блаженство…
Он пил, пил и никак не мог остановиться. На некоторое время все окружающее будто перестало существовать. Потом постепенно начало возвращаться, но виделось уже совсем в другом свете — не таким мрачным, а совсем даже наоборот. В голове поплыли мысли о том, что какой бы дикой ни была ситуация, в которую Остин угодил, вышел он из нее победителем. А ведь был на волосок от гибели! Но все обошлось, и теперь можно поздравить себя с победой…
Сейчас куплю воды и поеду обратно в Даллас, подумал Остин. Только другой дорогой. Конечно, получится дольше, но лучше так, чем снова нарваться на неприятности.
Подхватив за ручку пластиковую емкость воды объемом в полтора галлона, Остин двинулся к кассе. В его бумажнике лежала кредитная карточка и немного наличности, так что проблем с расчетом возникнуть не должно было.
Поминутно поглядывая на экран телевизора, хозяйка магазинчика сосчитала стоимость покупок.
— Шесть пятнадцать и доллар двадцать пять за маленькую бутылку. С вас семь долларов сорок центов.
— Минутку. — Остин открыл бумажник.
В этот момент женщина произнесла:
— Банк в Далласе ограбили, слышали? Двое убитых, кошмар! Четвертый раз уже новости передают. И вроде их же банковский сотрудник постарался, менеджер какой-то…
Остин замер.
— Полиция от комментариев уклоняется, но репортеры кое-что раскопали, — продолжила хозяйка магазинчика. — Там ведь, в банке, полно народу работает, все всё видели, некоторые интервью дают. А вот, смотрите!
И Остин увидел…
Она купалась в лучах славы. Чуть жмурилась от яркого света переносного софита, но в то же время кокетливо улыбалась прямо в объектив телекамеры, поминутно поправляла неестественно белые локоны, трепетала ресницами и выпячивала лоснящиеся от жирной красной помады губы. Родинка на ее щеке выглядела не просто темной, а угольно-черной.
Линда Петерсон!
Интервью, скорее всего, обрезали, но и того, что осталось, было достаточно.
— А что, скрывать мне нечего, — говорила Линда. — Я там была и все видела, хотя нас заставили лечь на пол. Я полицейскому инспектору так и сказала: он организатор, никаких сомнений. Кто лучше него знает наши порядки! Сам все устроил и… — Тут ее, видимо, о чем-то спросили, потому что она уточнила: — Ну кто, наш старший менеджер, конечно. Все устроил, а сам вроде и ни при чем. Но я заметила, как он переглядывался с теми двумя, в масках. И потом, ведь он удрал с одним из грабителей! Сам деньги вынес! А еще строил из себя порядочного. Но я скрывать ничего не намерена! И бояться мне нечего! Я, Линда Петерсон, говорю вам: ограбление устроил наш старший менеджер!
В первое мгновение Остин не поверил собственным ушам, но уже в следующую минуту понял: послание Линды адресовано лично ему. Это месть за то, что он ее игнорировал.
И надо же было мне именно сегодня дать ей понять, что она меня не интересует! — с горечью подумал Остин.
В то же мгновение в его мозгу эхом прокатился другой женский голос, хрипловатый и резкий: «Остин Брикс… старший менеджер…». Перед внутренним взором, заслоняя экран телевизора, возникло лицо Нэнси, подружки мертвого теперь уже верзилы-налетчика.
Проклятье!
Стиснув зубы, Остин отвернулся от будто приклеившейся к телевизору взглядом хозяйки магазинчика, сунул левую руку под куртку и сорвал с нагрудного кармана рубашки карточку со своим именем. Положить карточку в карман куртки было делом секунды.
Затем он отсчитал и положил на прилавок восемь долларов.
Не глядя на него, хозяйка магазинчика приняла деньги, выдала сдачу и продолжила смотреть новости.
Остин снял с прилавка большую емкость, захватил недопитую бутылку, после чего двинулся к выходу, стараясь не спешить.
— Согласно нашим данным банк «Даллас-кредит» потерпел убыток на сумму двести семьдесят шесть тысяч долларов, — прозвучал за его спиной мужской голос. — Денежные пачки состоят из мелких купюр, что значительно облегчает их реализацию и затрудняет поимку преступников…
Остин вышел за дверь, сопровождаемый прощальным звоном колокольчика.
Снаружи никого не было. Он беспрепятственно подошел к «олдсмобилю», поставил на заднее сиденье большую бутыль, сел на водительское место и спокойно — во всяком случае, внешне — двинулся в путь. Сердце его бешено колотилось. Казалось, еще немного — и оно выскочит из груди.
Мили через четыре он вынужден был остановиться. В глазах темнело, все тело, несмотря на жару, покрылось холодной испариной.
Остин догадывался, что ранение имеет к его состоянию лишь частичное отношение, основную роль играет испытанное в магазинчике потрясение.
Действительно, всего несколько минут назад Остин считал себя потерпевшим и вдруг в мгновение ока превратился в преступника. Кто сумел бы остаться равнодушным к подобной перемене?
Разумеется, сам он знает, что ни в чем не виноват, но кто же этому поверит? Из-за лживых показаний Линды Петерсон все перевернулось с ног на голову. Остин оказался в положении едва ли не главного подозреваемого. И его наверняка объявили в розыск.
Если бы меня не мучила жажда, думал он, массируя пальцами висок, в котором от сильного напряжения будто гвоздь засел, и если бы в поисках воды я не поехал дальше, а сразу позвонил в банк, мне, конечно, ничего не сказали бы, даже виду не подали бы, что существует некий компрометирующий меня материал, но сразу выслали бы за мной группу захвата. И лишь благодаря чистой случайности я узнал, каково реальное положение вещей. Если бы в том магазинчике не работал телевизор, я сейчас уже звонил бы в банк.
Остин так и собирался поступить. Считал, что чем скорее сообщит о том, как развивались события после его вынужденного — под дулом пистолета — отъезда сначала из банка, а затем из города, тем будет лучше.
Он мрачно взглянул на чужую сумку. Она лежала на заднем сиденье, и ее распирало от множества упакованных банковским способом пачек долларов. Все больше мелкими купюрами, как справедливо заметил диктор программы новостей. Остин знал об этом — потому что сам бросал пачки в сумку.
Он закрыл глаза и тихо застонал. Ну почему все это происходит именно с ним?!
Конечно, еще не поздно позвонить в банк или в полицию. Рассказать, как все происходило на самом деле. Сообщить, что он не собирался похищать эти деньги.
Только кто же поверит?
Остин вновь посмотрел на проклятую сумку и даже зачем-то протянул к ней руку, но тут же отдернул. Ведь останутся отпечатки пальцев!
В следующую минуту с губ Остина слетел новый стон. Отпечатков и без того полно! На каждом дюйме ручки найдется отпечаток, на каждой пачке, на движке застежки-молнии, на самой сумке. И здесь в автомобиле тоже. Одна лужа крови на полу чего стоит…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аурелия Хогарт - Полцарства за любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


