Роберта Ли - От любви не убежать
— Беркли? Он окончил Беркли?
— Да. А что?
— Да так… Интересно…
— Ты опять мне зубы заговариваешь?
— Ни в коем случае!
— Тогда где твой обещанный рассказ? С чего это вдруг доктору Уитни так не терпится увидеть бумаги моего отца?
— Бумаги? — нахмурился Рейс.
— Да, — с плохо скрываемым нетерпением ответила она. — О них мы собственно и говорили.
— Ты же упоминала о книге?
— Ну конечно, отец набросал план будущей монографии, но дальше этого продвинуться не успел. Я одна не в силах разобрать эти материалы, потому что ничего в них не понимаю. После ухода на пенсию папа привез домой, наверное, несколько тонн документов, и без посторонней помощи мне их даже не отсортировать.
— Боже мой! Бумаги доктора Кэмруна, — прошептал Рейс. — Как я сразу не догадался? Я до сих пор толком не осознал, что ты… дочь доктора Кэмруна. Так вот за чем они охотятся!
— Кто? Рейс, о чем ты?
— Я про Уитни. Ему нужны бумаги твоего отца. Он, вероятно, подозревает, что в них есть компрометирующие его материалы.
— Рейс!
Ее возмущенное восклицание вывело его из состояния шока.
— Уитни, — мрачно сообщил он, — замешан в довольно грязных делах. Под прикрытием Центра он проводит свою собственную программу.
— И что? Как глава Центра, он вправе определять направления его деятельности.
— Это не та работа, на которую может дать санкцию университет, можешь мне поверить.
Кит уставилась на него.
— Что же, он марихуану там выращивает?
Рейс усмехнулся.
— Бери выше.
— Ты хочешь сказать, что это серьезнее, чем незаконное производство наркотиков?
— Да. Намного.
— Но как же под носом Калифорнийского университета он проворачивает такие дела?
— Это долгая история, солнышко. Я сам вышел на нее чисто случайно.
— Ты поймал его на месте преступления?
— В известном смысле… Я нашел одну ниточку, мой шеф — другую. Когда мы все сопоставили, то выяснилось, что в руках у нас бомба.
— Так ты все-таки работаешь в Центре?
Рейс беспомощно пожал плечами.
— Скорее работал.
— Но если твой шеф все знает, почему он не поможет тебе?
Рейс глубоко вздохнул, и на его лице появилось прежнее затравленное выражение.
— Не могу тебе сказать. Он отправил меня в Дэвисовский агроцентр для уточнения некоторых деталей. По возвращении мы договорились встретиться в условленном месте и решить, что делать дальше. Я прождал несколько дней, но он так и не появился.
— Может быть, он стал действовать на свой страх и риск? Решил не ждать, а…
— Только не Рик. Он слишком осторожен и предусмотрителен, и никогда не сделал бы ни шага, не имея на руках неопровержимых доказательств.
— Рик?
— Да, мой шеф.
Страшная догадка осенила ее.
— Как звали твоего научного руководителя?
— Рик. Доктор Ричард Парксон.
— О Господи! — прошептала Кит, и сердце у нее сжалось при виде расширившихся от ужаса глаз Рейса.
Глава 7
— Я догадывался об этом, — мрачно проговорил Рейс.
Парень так долго молча сидел без движения, что Кит испугалась за него.
— Именно поэтому тебя интересовала личность погибшего в автокатастрофе, да? — чуть слышно спросила она.
Рейс кивнул.
— Когда ты все рассказала, я решил, что это простое совпадение. Но время шло, от Рика не было никаких вестей, и я…
— Извини, Рейс, — вздохнула Кит. — Я так старательно избегала всяких разговоров об этом происшествии, что даже не узнала, удалось ли полиции идентифицировать личность потерпевшего. Мне хватало собственного горя…
— Я понимаю…
— Такое впечатление, что мы… испытываем почти одно и то же… Так ты был одной из тех светлых голов, которые он сумел привлечь к работе? — пытаясь немного отвлечь его, спросила она. — Отец не раз говорил мне о чутье доктора Парксона на молодые таланты.
— Он… был больше чем научный руководитель. Рик дал мне шанс, и вряд ли кто-то другой был способен на подобный поступок. Отослал меня в школу, помогал моему становлению, заставлял меня верить, что я гораздо больше, чем просто… — Рейс замолчал, и девушка заметила, как он смахнул слезу. Помолчав немного, он спросил: — Где все это случилось?
— На шоссе, как раз у поворота к озерной дороге. Думаю, именно поэтому решили, что сбитый человек из долины: было поздно, и он направлялся вниз по горной тропе.
— Когда же произошла трагедия?
— В прошлую субботу, вечером.
Внезапное ругательство потрясло девушку.
— Рейс, ты что?
— Он шел на встречу со мной. Я позвонил ему из Дэвиса и сообщил, когда прибудет автобус. Рик должен был подстраховать меня.
Кит сразу представила то место, о котором он говорил: на протяжении многих миль единственная остановка автобуса находилась у подножия горы.
— И что ты сделал, когда не увидел его?
— Поднялся наверх. Но когда добрался до своей конуры в Центре, там уже вовсю хозяйничали.
— Так ты жил в Центре?
— Да, там было спокойнее.
— Ты разглядел своих гостей?
— Одного — да. Здоровяк, которого я однажды уже видел выходящим из кабинета Уитни. Мне сразу же стало ясно, что на меня открыли охоту, а потому решил больше там не показываться.
— Но если ты не появился у себя…
— …То наверняка направился к Рику? Да, мне во что бы то ни стало, нужно было с ним встретиться. Я подумал, что они, возможно, удерживают Рика, или… — Чувство вины появилось у него на лице. — Я подождал немного и снова вернулся назад, чтобы попытаться разузнать….
— Так вот как ты оказался на территории Хэнка! — торжествующе воскликнула Кит. — За его домом можно незаметно пробраться к Центру.
Рейс кивнул, печально улыбнувшись.
— Броуди, сам того не зная, сослужил им неплохую службу. — Улыбка сбежала с его лица. — А между тем Рик уже давно…
— Извини, — тихо сказала она. — Уитни, вероятно, был в восторге, настолько вовремя оказалось это дорожное происшествие.
— Происшествие? — воскликнул Рейс. — Ах, солнышко, ты так доверчива…
— Погоди, ты что же, хочешь сказать… — Догадка мелькнула в сознании Кит. — О Господи! Неужели…
— На редкость удачный наезд на неудобного свидетеля, не правда ли? Я бы сказал, слишком своевременный, чтобы быть обыкновенным происшествием.
— Боже, Рейс, по-твоему это убийство?
— А что? Какая разница между наездом на одинокого пешехода и вооруженной засадой на безоружного человека?
— О чем ты? Что за засада?
— Увидев их у себя, я пошел к Рику домой, но там меня уже поджидали громилы Уитни. Двое или трое, крепкие парни, судя по всему, с оружием в руках. Если бы я не догадывался о том, что меня могут ждать, ты бы вообще не имела счастья или несчастья разговаривать сейчас со мной. После этого мне пришлось забраться в горы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберта Ли - От любви не убежать, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


