Мелисса Джеймс - Сладкая жизнь королевской семьи
Он бесстрастное взирал на встречавших его старых друзей. На какое-то мгновение Жасмин показалось, что Тоби смотрит на них враждебно. Но вот наконец Лия подбежала к нему, и он, просияв, обнял ее.
Немного помедлив, Чарли неторопливо подошел к Тоби. Тот что-то сказал, и Чарли улыбнулся. Мужчины обнялись, и Чарли хлопнул Тоби по спине.
Со стороны эти трое казались дружной семьей.
Жасмин прикусила губу, чувствуя растущее в душе беспокойство.
— Не волнуйся, — тихо сказал стоящий рядом Макс, — ты ему понравишься, Жасмин. Тебя все любят.
Жасмин посмотрела на Макса, и в ее взгляде отражался страх. После ее вчерашнего ухода из зала Чарли ни разу не заговорил с ней. Он избегал общаться с кем бы то ни было, за исключением Лии.
— А если нет? Он ведь лучший друг Чарли. Вдруг он уговорит его вернуться домой?
— Тогда мы с тобой сбежим на Майорку и поженимся без благословения. Мы найдем способ убедить народ в том, что я гожусь на роль короля. Все, что нам останется, так это быстренько обзавестись наследником, — он поддел пальцем ее подбородок, заставляя смотреть в его глаза. — Я понимаю, что меня не сравнить с Чарли. Но ты же не думаешь, что я оставлю тебя Оракису?
При этих словах Жасмин почувствовала себя спокойнее.
— Ты лучший друг, какой только может быть у женщины, — она улыбнулась ему, но ее взгляд был озабоченным. Она понимала, что приход Оракиса к власти может стать неизбежным, ибо ряды его сторонников растут.
— Мое предложение останется в силе, если только пожарный откажется от титула. Но я заметил, как он смотрит на тебя. Он запал на тебя Жасмин, — Макс улыбнулся, увидев, что она покраснела. — И после его приезда ты изменилась. Стала более живой и начала думать не только о своих обязанностях. Ты ведь влюбилась в него, верно?
Жасмин отвернулась. Она не хотела говорить об этом. Еe слова любви должен слышать только Чарли, если, конечно, он захочет этого.
Макс сжал ее плечо:
— Просто помни, что у тебя есть друг.
Повернувшись, Жасмин пожала ему руку.
— Я знаю об этом, Макс.
Она наблюдала в окно, как Тоби о чем-то шутит, веселя своих друзей. Чарли украдкой указал ему на собравшихся журналистов, и тот кивнул. Все трое направились во дворец.
Дедушка по-прежнему лежал в кровати. После последнего сердечного приступа доктора посоветовали ему соблюдать постельный режим еще не менее недели. Возможно, королю уже не оправиться от болезни. Жасмин подумала, что должна убедить Тоби в том, насколько важным для страны будет решение Чарли и Лии остаться.
Глядя на Тоби Уинтера, Жасмин понимала, что уговорить его будет нелегко. Этот человек по характеру, скорее всего, такой же упрямец, как и Чарли, хотя на вид кажется мягче.
— Ваше величество, для меня честь познакомиться с вами, — Тоби с уважением поклонился королю.
Старый король полулежал на подушках в кровати. Слабо улыбнувшись, он пожал Тоби руку.
— Добро пожаловать в Хеллению, мистер Уинтер, и в наш дом.
— Зовите меня по имени, ваше величество. Мистером Уинтером меня называют банковские служащие и сборщики кредитов.
— Хорошо, — уступил король. — Я надеюсь, вам удастся убедить вашего друга сделать правильный выбор для этой страны и народа.
— Леди Элени сообщила мне во время перелета о сложившейся в стране ситуации. Она разъяснила, отчего Чарли и Юлия не смогли мне ничего растолковать перед своим отъездом. Я надеюсь, что буду полезен не только своим друзьям, но и вам, и вашим подданным, ваше величество. За последние пятьдесят лет народ Хеллении многое пережил. Это началось после отъезда дедули… его высочества в Австралию.
Чарли видел, как старый хитрый король млеет от искренних слов Тоби, и едва сдерживал смех. Его друг всегда мог очаровать и заговорить кого угодно. Высокий, сильный, надежный, искренний и решительный, Тоби заставлял людей верить в то, что он говорил.
Чарли подумал, что из Тоби мог бы получиться отличный король.
Вот Тоби повернулся, чтобы поприветствовать Жасмин и Макса. Принцесса мило улыбнулась ему. Чарли почувствовал ревность и беспокойство. На него Жасмин вот уже почти сутки смотрит холодно.
Чарли взглянул на сестру и увидел, что она бледна и смотрит себе под ноги. Интересно, о чем она думает? Возможно, о том, что придется рассказать Тоби, когда они останутся втроем, о своем будущем замужестве.
Тоби повернулся к Лие и Чарли:
— Юлия, дорогая моя, ты не представляешь, до чего тошнотворна еда в самолетах. Ребята, как же я соскучился по вас и домашней готовке. Может, мы уединимся на часок в кухне и приготовим мусаку или булочки? Заодно и поговорим.
Внезапно выражение лица Лии изменилось. Она просто расцвела и как-то по-особенному посмотрела на Тоби. Чарли подумал, что и Жасмин так же смотрела на него. И внезапно он понял, что его младшая сестра уже давно выросла и превратилась в женщину, которая испытывает симпатию к его лучшему другу. А ведь ей предстоит выйти замуж за почти незнакомого человека.
Шокированный этой мыслью, Чарли сердито повернулся к королю — и поймал его оценивающий взгляд, которым тот смерил Тоби.
— Я думаю, пора позволить этим троим остаться одним, — сказал старик Жасмин и Максу. Те кивнули.
— Мы оставляем вас, — улыбнулся Макс и мягко посмотрел на Тоби, который, прищурившись, изучающе оглядывал светлейшего герцога.
— Пойдемте в мою комнату, — беспокойно сказала Лия. — Там нет камер наблюдения.
— Это не подобает принцессе, моя дорогая, — мягко, но твердо произнес король. — Даже старый друг Тоби не имеет права входить в твою комнату.
— Я прослежу, чтобы в чайном зале отключили все камеры наблюдения, а также удалю охрану с балконов, — тихо сказала Жасмин. — Охранники будут внизу лестницы.
Король устало кивнул, после пятиминутной аудиенции он выглядел измотанным.
— Займись этим, моя дорогая, — взмахом руки он отослал их.
Когда Жасмин и Макс отдали все необходимые распоряжения охране и уже намеревались оставить троих друзей в чайном зале одних, Тоби их окликнул.
— Что такое, Тоби?
— Я не буду ходить вокруг да около, а спрошу прямо, — на лице Тоби не дрогнул и мускул. — По поводу слухов о предстоящих свадьбах… Вы и вправду должны пожениться? — Он сурово посмотрел на Макса.
Озадаченный его прямотой и резкостью, Макс кивнул:
— Нac никто не заставляет этого делать, но мы понимаем, что так будет лучше для страны.
— Тогда вы должны знать истинную причину моего приезда сюда. Я здесь не только для того, чтобы дать совет своим друзьям. — Он внезапно притянул к себе Лию и быстро поцеловал в губы. Она коснулась рукой его груди и поцеловала Тоби в ответ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мелисса Джеймс - Сладкая жизнь королевской семьи, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


