`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сьюзен Мэллери - Зов одинокой души

Сьюзен Мэллери - Зов одинокой души

1 ... 21 22 23 24 25 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Уиллоу несколько секунд изумленно взирала на них, потом посмотрела на Кейна.

— Ты ездил в магазин. — сказала она.

Он пожал плечами.

— Пока ты спала.

— Ты же терпеть не можешь этого.

— Я люблю поесть. Да и ты не прочь, — а поскольку я не сомневался, что ты вернешься, то купил кое-что.

Она поглядела на лоток с яйцами, пачку вегетарианского бекона, сыр, булочки, хлеб, упаковку с салатом, сок и тесто для печенья. Тут было больше, чем для легкого завтрака, подумала она и воззрилась на Кейна.

— Ты думал, что я вернусь? — спросила она, гадая, осмелится ли придать какое-то значение этим его словам.

— Ты настырная.

Она подошла к нему вплотную и положила руки ему на грудь.

— Ты большой и сильный. Ты мог бы не подпустить меня, если б действительно захотел.

Он вздохнул.

— Уиллоу, ты видишь в этом слишком много.

— Перестань твердить мне это. Ты одной рукой удерживаешь меня, а другой отталкиваешь. — Она сделала глубокий вздох и приготовилась к взрыву. — Мы встречаемся. Можешь называть это как тебе угодно, но это правда. Мы вместе, мы пара. Ты хочешь продолжать видеться со мной, а я хочу продолжать видеться с тобой. Это называется отношениями. Добро пожаловать в настоящий мир.

Огонь исчез из его глаз, и выражение лица стало жестким, но он не отстранился. Уже кое-что. Затем он положил ладони на ее руки и снял их со своей груди.

— Есть причина, почему я не делаю этого.

— Не делаешь чего?

— Не встречаюсь.

— Ладно, и что же это за причина?

— Отношения требуют доверия, а я никому не доверяю. Они требуют перемен, а я не хочу меняться.

Он ошибается, подумала Уиллоу, испытывая грусть из-за того, что он не способен увидеть правду. Что бы он ни говорил себе, он доверяет ей. В противном случае он никогда не дал бы ей ключ от своего дома. Сложно ли было отвезти Жасмин с котятами в приют? Но он этого не сделал.

Что же касается изменений, то насколько она видела, он уже изменился. Подарок, который он

привез ей из Нью-Йорка. Еда в холодильнике. Это ли не перемены?

Но вслух она этого не сказала, пробормотав:

— Не волнуйся. Встречаться — это довольно просто. Есть всего несколько правил, а ты парень неглупый. Думаю, ты с ними справишься.

Она затаила дыхание, потому что прекрасно понимала, насколько велика вероятность того, что Кейн выставит ее вон.

Он не сводил с нее глаз.

— Какие правила?

Облегчение и радость затопили ее.

— Позволь мне с самого начала заверить тебя, что я сказочная подружка. Я буду тебя ужасно баловать.

— Думаю, с этим я могу справиться.

— Хорошо. Ладно… я хочу, чтобы ты звонил, если обещал позвонить, приходил вовремя, не встречался ни с кем другим.

Кейн все еще держал ее руки в своих. Сейчас он привлек ее ближе и потер пальцы.

— Меня больше никто не интересует.

Она чуть не замурлыкала. Именно то, что ей хотелось услышать.

— Я рада. Так, посмотрим. Что еще? О, комплименты. Комплименты всегда приветствуются.

— А подарки? — спросил он.

— Не обязательно. Но я бы не отказалась. — Она улыбнулась. — Впрочем, тебе я ни в чем не могу отказать.

Его глаза потемнели от эмоций, которые она не могла прочесть.

— Я в этом не силен, Уиллоу. Ты многого просишь.

— Я верю в тебя.

— А что будет, если все пойдет плохо?

— Зачем предполагать худшее? А что будет, если все пойдет хорошо?

Он отпустил ее руку и погладил лицо.

— Ты такая оптимистка.

— К тому же энергичная. Это часть моего обаяния.

— Да. — Он поцеловал ее. — Оставайся здесь.

Он вышел из кухни. Она проводила его взглядом, затем налила две чашки кофе и стала ждать его возвращения.

Вернувшись, он вручил ей свою визитку.

— Мой рабочий номер. На обороте я написал номер своего сотового.

Она взяла визитку, понимая, что он предлагает допуск в свой мир. Допуск к нему. Это большой шаг с его стороны.

Взамен она отдала ему свое сердце. Уиллоу не была уверена, можно ли считать это справедливой сделкой.

Поздним утром в воскресенье Уиллоу с сестрой стояли перед огромным, элегантным особняком.

— Ну, что ты думаешь? — спросила Марина.

— Потрясающе. Не могу поверить, что мы состоим в родстве с тем, кто живёт здесь. Дом Тодда больше, но мы ведь, в сущности, we знакомы с. ним, поэтому не считается. Думаешь, у нее есть обслуга, которая живет прямо в доме?

— Уверена в этом.

Джулия подъехала и присоединилась к ним.

— Извините, что опоздала! Я — гм… была занята и не заметила времени.

Уиллоу взглянула на Марину.

— Догадываюсь, с кем и чем ты была занята.

— Я тоже.

Джулия разгладила морщинки на платье.

— Я не обращаю на вас внимания. Идемте, посмотрим, что наша бабушка приготовила для нас.

Когда они направились к входной двери, Марина вздохнула.

— Ты все еще видишься с Кейном, да?

Уиллоу улыбнулась.

— Угу. Это официально. Мы вместе.

— Здорово. Значит, у всех, кроме меня, кто-то есть. Это довольно-таки угнетающе.

Марина потрепала сестру по руке.

— Ты можешь взять себе Тодда.

— Да уж, спасибо.

Они втроем рассмеялись, потом Уиллоу нажала кнопку звонка.

— Там есть служанка? — шепотом спросила Марина.

— В форменном платье, — ответила Джулия. — Вам понравится.

Там была не только служанка — целый штат. Один впустил их, другой принес напитки, третий подавал обед.

Уиллоу старалась изо всех сил сосредоточиться на еде и беседе и не отвлекаться на красоту «комнаты для завтрака».

— Здесь гораздо уютнее и менее официально, чем в столовой, — объяснила бабушка Рут, приведя их сюда. — Как идет подготовка к свадьбе? — поинтересовалась Рут, когда служанка поставила перед каждой тарелку с салатом.

Джулия удивленно вскинула глаза.

— А, ну… в общем, мы пока не особенно продвинулись.

— О, вы ждете, когда родится ребенок? — спросила Рут.

Джулия дотронулась до своего живота.

— Нет, просто я занята работой.

— И Райаном, — поддразнила Марина. — Может ли быть что-либо интереснее, чем он?

Джулия улыбнулась.

— Верно подмечено.

Рут прочистила горло.

— Надеюсь, это не прозвучит слишком самонадеянно, моя дорогая, но я сочла бы за честь, если бы вы подумали о том, чтобы провести свадьбу здесь. Задний двор очень красив, особенно в это время года, и там достаточно места для одного-двух тентов. В качестве альтернативы, в зависимости от погоды, мы могли бы устроить торжество и в доме. На третьем этаже огромная бальная зала. Я никогда туда не поднимаюсь, но там довольно мило. Я знаю нескольких свадебных устроителей, которые могли бы превратить ее в сказочную страну или во что пожелаете.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Мэллери - Зов одинокой души, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)