`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Фиона Харпер - Леди без комплексов

Фиона Харпер - Леди без комплексов

1 ... 21 22 23 24 25 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Что с ним такое случилось? – воскликнула мать в ужасе.

– На него покусились две близняшки, – мрачно отозвалась Джози. – Сахарные цветы на верхушке ушли в историю. – Она не стала добавлять, что сейчас они уже перевариваются желудками зловредных девчонок, сидевших как раз рядом с матерью и выглядевших настоящими ангелочками. – Я попыталась сымпровизировать с букетом, но потерпела неудачу.

Мать, качая головой, уже разбирала ее творение.

– Мама, я не виновата. Не в этот раз.

Та подняла глаза от цветов.

– Знаю, Джозефина. В общем, идея неплоха. Молодец!

Наступил черед Джози удивленно поднять брови.

– Спасибо, – протянула она, с подозрением покосившись на мать.

Уж не ловушка ли это? Наверняка ей сейчас предстоит выслушать длинную лекцию о том, что каждая уважающая себя леди обязана уметь составлять цветочные композиции.

Но мать была слишком занята, размещая цветы и листья. Ко времени окончания речи шафера торт выглядел великолепно. По правде сказать, даже лучше, чем был, потому что сахарные цветы существенно уступали настоящим яркостью красок.

– Спасибо, мама. Я твоя должница.

– Ерунда. Ты хорошо потрудилась с подготовкой этой свадьбы, и я не желаю, чтобы твоя работа пошла насмарку.

Слезы навернулись на глаза Джози.

– Так, прекрати эту чепуху немедленно, – сказала мать, доставая из кармана платок. – Шафер сейчас еще будет произносить тост в честь подружек невесты, нечего тебе раскисать. Ты должна быть за столом.

Джози уже собиралась последовать за матерью, как ввалился Уилл, неся бумагу и карандаши.

– Должен признаться, вы меня заинтриговали. Как вы собираетесь исправить торт с помощью бумаги и карандашей? Ой, какая красота! Отлично получилось. – Он снова посмотрел на торт, а затем на то, что держал в руках. – А зачем я это тогда принес?

– Вот ваша задача… – сказала она, подводя его к пустому столу. – Нужно собрать всю малышню до десяти лет и привести их сюда рисовать. Скажите им, что это конкурс на лучший рисунок.

– Я? Я буду заниматься с детьми?

Джози уперла руки в бока.

– Ну не я же! Мне надо идти слушать тост про подружек невесты.

Карандаши со стуком посыпались из рук Уилла на стол.

– И Уилл… – властным тоном добавила Джози, пытаясь скрыть улыбку. Он застыл. – Придумайте им приз, ладно? Что-нибудь очень хорошее.

Уилл, наконец освобожденный от опеки над детьми, держал в руке ладошку Гэтти и разыскивал в толпе Джози. Долго искать не пришлось.

Гэтти рванулась к ней. Уиллу хотелось поступить так же. Издалека было видно, как она болтает с титулованными гостями, а шампанское в ее бокале качается взад-вперед, следуя за движениями ее руки.

Сейчас ему было странно представить, что еще совсем недавно мысль связать свою жизнь с этой изумительной женщиной казалась ему нелепой. Впрочем, это чисто теоретические рассуждения, тут же поправил он себя. Она его друг, его ровня, его партнер.

Заметив их, Джози направилась к ним. Уилл улыбнулся Гэтти.

– Почему бы тебе не пойти с бабушкой и не попробовать немного того замечательного торта? В нем клубника – размером с шар для гольфа. Сам видел.

Гэтти высвободила свою руку и побежала в сторону буфета. Джози хотела что-то сказать, но Уилл уже обнял ее за талию и повел в танце.

– Вы неплохо танцуете.

Он улыбнулся.

– Да и вы тоже.

– Да я ничего не делаю. Просто следую за вами.

Его глаза вспыхнули.

– О, я могу вас куда-нибудь далеко отвести.

Не зная, что ответить, она лишь сжала губы, как бы давая ему разрешение вести ее туда, куда он захочет. Безразлично куда. С ним она в полной безопасности.

– Что случилось с вашей бабушкой? – спросила она, наконец.

– Полиция не уверена, что ее действительно обокрали. Ничего не пропало. Вполне возможно, она сама забыла закрыть дверь.

– И часто с ней такое случается?

Уилл печально покачал головой.

– Два дня назад была годовщина смерти деда. Хотя прошло много времени, она до сих пор переживает.

Джози оцепенела.

– Как? И вы, оставив ее одну, приехали сюда, чтобы играть роль гостеприимного хозяина?

– За кого вы меня принимаете? Она приехала со мной.

Ну конечно. Как она могла сомневаться? Уилл всегда поступает правильно. В отличие от нее самой. У нее все – слишком.

И кстати, даже платье затянуто слишком. Ей даже трудно дышать. Если, конечно, в этом не виновато присутствие Уилла.

По крайней мере, в том, что туфли натерли ноги, он точно ни при чем!

Чтобы не смотреть в глаза Уиллу, она по-хозяйски огляделась. Дел больше не осталось. Торт разрезан и подан на стол. Закуски все тут. Бар работает без перебоев. Гости вовсю развлекаются.

Вальс, а вместе с ним и вечер приближался к концу. Вскоре жених с невестой и гости уже начали собираться возле машин.

Осталась лишь последняя церемония: невесте предстояло бросить букет.

Только тут Джози осознала, что Уилл по-прежнему обнимает ее за талию.

Ей бы следовало прийти в ужас. Ему ведь не с ней флиртовать нужно, а искать себе достойную, во всех смыслах приличную девушку, которая и родила бы ему наследника. Неизвестно еще, как ей реагировать на происходящее. Что-то между ними явно происходит.

Но вот Софи повернулась к толпе спиной, размахнулась, и букет полетел в воздух. Джози слегка отпрянула назад, так как траектория полета показалась ей опасной. Но за ней стоял Уилл, находились ряды других гостей, и возможности для маневра у нее не оказалось. Джози попыталась пригнуться, но не очень успешно. Букет больно ударил ее по голове и упал в подставленные руки Уилла.

Джози потерла затылок и повернулась к Уиллу. Он стоял, похожий на одну из статуй в саду, с изумлением глядя на измятый букет.

Гости восторженно закричали, захлопали, а Джози впервые за последние годы покраснела.

– Вот и хорошо, лучше вам идти к алтарю, чем мне, – пробормотала она.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

К счастью, внимание толпы быстро переключилось на отъезжающих жениха с невестой. Люди махали им и выкрикивали свои поздравления. Джози с Уиллом постепенно оттеснили назад.

Она рассмеялась. Он все еще держал букет, не в силах опомниться. От этого ей хотелось смеяться еще сильнее.

– Знаете что, Уилл?

– Что? – Он спрятал букет за спину, выпрямился.

– Мы сделали это!

Уилл утратил свой потерянный взгляд и улыбнулся в ответ:

– А ведь верно.

– Свадьба удалась на славу.

– Это ваша заслуга.

И тут Джози на радостях сделала глупость. Воспользовавшись тем, что руки Уилла заняты, она взяла в ладони его лицо, притянула к себе и поцеловала.

Она планировала короткий, почти дружеский поцелуй, но он почему-то затянулся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Харпер - Леди без комплексов, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)