Люси Монро - Друзья и любовники
— Открой дверь, Зоуи. Здесь ужасно холодно.
— Я не хочу с тобой разговаривать.
— Жаль, потому что я не собираюсь уходить, — неумолимо заявил он. — Так что открывай, если не хочешь, чтобы я замерз у тебя на пороге.
Подумав, что он все равно от нее не отстанет, Зоуи подчинилась — и обомлела. Она едва разглядела Гранта за охапкой разноцветных роз.
— Я могу войти?
Зоуи отошла в сторону, чтобы его пропустить.
— Куда отнести цветы?
— Ты уверен, что они для меня? — цинично спросила она.
— А для кого же еще? — Его губы сжались в твердую линию. — Не отвечай на этот вопрос. Лучше скажи, что мне делать с цветами.
Зоуи отвела его на кухню.
— Я поищу, куда их можно поставить.
Она нашла несколько ваз и составила из роз красивые букеты. Грант вышел на улицу и вскоре вернулся с цветами в горшках. После его третьего похода к фургону кухня миссис Пэттерсон стала напоминать цветочный магазин.
— Что все это значит, Грант?
Он пронзительно посмотрел на нее своими голубыми глазами.
— А разве ты сама не видишь?
— Ты хочешь извиниться передо мной за то, что я застала у тебя Карлин, одетую как мечта любого мужчины?
Он нахмурился и провел рукой по волосам.
— Нет — потому что я ее не приглашал. И не притворяйся, будто ты мне не веришь.
Она верила ему, но это не делало воспоминания о другой женщине в ажурных чулках, стоящей в дверном проеме, менее болезненными.
Грант снова пронзил ее взглядом.
— Единственная мечта для меня — это ты, причем в любой одежде, а еще лучше — без нее.
Сердце подпрыгнуло у нее в груди.
— Все же зачем ты купил цветы?
— Я просто хотел исправиться.
— Что ты имеешь в виду?
— Мужчина не должен дарить цветы одной женщине, когда ему нравится другая.
Зоуи оглядела кухню, уставленную розами. Ее сердце наполнилось теплом, но она по-прежнему держалась настороже. Грант хотел ее коснуться, но она отстранилась.
— Итак, что произошло вчера? Почему Карлин приехала, если ты ее не приглашал?
— Она неправильно истолковала оказанный ей знак внимания, розы.
— Понятно. Надеюсь, ты в ближайшее время не будешь дарить цветы другим женщинам? — По крайней мере, пока будет продолжаться их роман.
Грант приблизился к ней.
— Не буду.
— Почему сработала система тушения пожара? — Избегая смотреть на него, она сосредоточилась на букете чайных роз на стойке.
— Я не знаю.
Но они оба могли догадаться. Бад. Проводка.
— Мне очень жаль, Это ведь моя вина, не так ли?
Грант протянул руку и немного повернул ее голову, чтобы их взгляды встретились. Его лицо было серьезным, как никогда.
— Это не имеет значения.
У нее перехватило дыхание.
— Конечно, имеет. Скорее всего, Бад повредил проводку. А ведь это я выпустила его из клетки.
Он нежно провел пальцами по ее щеке.
— Мне все равно.
— Но…
— Единственное, что для меня сейчас имеет значение, это твое обещание заняться со мной любовью. — Он наклонился, и Зоуи почувствовала у себя на щеке его дыхание.
Она с трудом могла сосредоточиться на разговоре, когда его губы были так близко.
— Мне казалось, ты хочешь немного с этим повременить.
— Я просто хотел тебя защитить. Это инстинкт, который очень трудно игнорировать. Но если это будет означать потерять тебя, я проигнорирую его, как и все остальное, что может нас разлучить.
— Даже эффектных фотомоделей из Нью-Йорка? — Зоуи не смогла скрыть боль, прозвучавшую в ее голосе. Мучительные воспоминания еще не успели стереться из памяти.
Грант прищурился.
— О чем ты говоришь?
Она запрокинула голову, чтобы создать небольшую дистанцию между ними.
— О тех двух случаях, когда наша дружба могла перерасти в нечто более глубокое, но ты предпочитал мне других женщин.
— Почему ты говоришь «могла перерасти»? Ты больше не хочешь заняться со мной любовью? Если так, то подумай хорошенько. Все зашло так далеко, что мы не можем вернуться к нашим прежним платоническим отношениям.
— Именно так я и думала, когда мне было девятнадцать, но тогда я ошибалась, а ты, возможно, ошибаешься сейчас. — Она хотела заняться любовью с Грантом, но обиды прошлого не отпускали ее.
— Четыре года назад ни один из нас не был к этому готов.
— Ты точно не был. Это означало бы порвать с фотомоделью.
Внезапно Зоуи обнаружила, что сидит на стойке в окружении ароматных цветов, а Грант стоит между ее раздвинутых ног.
— У меня с той моделью ничего не было.
— Не лги, Грант. Ты катал ее ночью на своем самолете. Что было после того, как вы вернулись на ранчо?
— Я отвез ее домой.
Она недоверчиво посмотрела на него.
— Зоуи, я отправился кататься с Маделейн для того, чтобы не затащить тебя в конюшню и не закончить начатое. Я не занимался с ней сексом.
В течение четырех лет Зоуи преследовал образ Гранта в объятиях высокой худой блондинки, а теперь он говорит ей, что не спал с этой женщиной.
— Тогда почему ты отверг меня?
Его глаза затуманились.
— Отверг тебя? Я никогда не отвергал тебя. Это ты убежала из конюшни с видом оскорбленной невинности.
Она пристально посмотрела на него.
— Да, я убежала, потому что никогда прежде не испытывала подобного. Это меня напугало, и я не была готова заняться с тобой любовью.
— Именно это я и сказал только что.
— Но я подготовилась.
Он положил руки ей на бедра.
— Что ты имеешь в виду?
— В ту ночь, когда ты отвез меня домой как надоедливую младшую сестру, а сам отправился кататься на самолете с Маделейн, я хотела заняться с тобой любовью.
— Вряд ли ты могла так сильно этого хотеть. Через два дня ты вернулась в колледж — за месяц до начала занятий, и с тех пор больше не приезжала домой надолго.
Старая боль и гнев всколыхнулись в ней с новой силой.
— А чего ты ожидал? Чтобы я спокойно смотрела, как ты встречаешься с красоткой Маделейн после того, как в течение нескольких недель ухаживал за мной? — Она толкнула его в грудь. — Сними меня.
Грант не пошевелился.
— Нет. Мы должны довести до конца этот разговор.
— А зачем? Все это осталось в прошлом.
— Если бы для тебя это осталось в прошлом, ты не стала бы упоминать о Маделейн.
Черт побери, он был прав!
— Хорошо. Тогда расскажи мне, почему ты катал эту девушку на самолете, если не хотел ее, и заодно объясни, зачем пригласил на свидание Карлин. Почему ты запретил себе меня целовать?
Что ж, я сам на это напросился, подумал Грант.
— Я сделал все это по одной-единственной причине: чтобы защитить тебя и нашу дружбу, — немного помедлив, ответил он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Монро - Друзья и любовники, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


