Элизабет Дьюк - Девушка из сказки
Тарин надеялась, что гости быстренько уедут, а Майк до тех пор останется в машине. Но Кристалл остановилась как вкопанная и не отрываясь смотрела на водителя. Даже в наступающей темноте было видно, как побледнело ее лицо.
— Кто это? Тарин, кто твой гость? — В одно мгновение Кристалл подскочила к девушке. В пронзительном взгляде темных глаз мелькнул опасный хищный огонек. — Это ведь Майк О'Мелли, да?
Глаза Кристалл, казалось, выпытывали, что делает здесь ее бывший жених, да еще в такое время! Тарин показалось, что она услышала ее мысли. Если Майк настолько глуп, что попал под очарование хромой утки, то только из-за ее сходства с любимой Кристалл!
— О'Мелли покупают у меня участок земли, — спокойно ответила она, не упоминая о предложении Майка пообедать. Только бы он не вышел из машины с коробкой пиццы и бутылкой вина! — А днем мы оба слишком заняты.
Дверца «лендровера» распахнулась, и Майк выбрался наружу. Без коробок и бутылок. Тарин с облегчением перевела дыхание. Но стоило ей увидеть его, как сердце бешено забилось. Темные волосы, спутанные более обычного, придавали Майку дикий и необузданный вид. Он направился прямо к ним, но сумерки надежно скрывали выражение его лица.
— Добрый вечер, Кертис… Кристалл… — Мельком взглянув на бывшую невесту, Майк протянул руку Кертису, который, поколебавшись мгновение, ответил крепким рукопожатием. — Не ожидал увидеть вас здесь.
— Мы смотрели быка мисс Конвей, — резковато отозвался Кертис. — И понятия не имели, что встретим вас.
— Майкл! — звонко воскликнула Кристалл. Ее длинные пальцы с ярко накрашенными ногтями легли на плечо мужчины. — Не верю своим глазам. Это в самом деле ты? Ты вернулся домой, Майкл?
Тарин опешила от перемены, происшедшей в гостье. Кристалл вся лучилась светом, радостью, игривым обаянием. Если Майкл видел ее только такой, не удивительно, что он влюбился без памяти.
— Я слышала, Майкл, твоя работа увенчалась успехом? — ласково продолжала Кристалл. — Ты, кажется, сколотил целое состояние на этом хитроумном устройстве собственного изобретения… как его там… опять вылетело из головы…
— Выходит, теперь, когда я разбогател, ты заинтересовалась моей работой? — спросил Майк сухо.
— О, Майкл, милый, — промурлыкала женщина, ее наманикюренные пальчики запорхали по его щеке, — не сердись, что меня немного раздражали разговоры об открытии нового способа борьбы с вредителями. Все-таки, согласись, химические разбрызгиватели не самая подходящая тема для беседы на званом обеде. Я упрекала тебя только за это, дорогой. Но я никогда не переставала гордиться тобой, Майкл. Я восхищаюсь, что тебе удалось завоевать признание. Весь мир пользуется твоим изобретением. Кто бы мог подумать?!
— Действительно, кто? — с горькой иронией переспросил Майк. — Чтобы внедрить изобретение, мне пришлось очень много работать, Кристалл, не щадить ни себя, ни других.
— Я знаю, Майкл. — Глаза Кристалл обдали его восхищением. — Ты достоин успеха. — Она понизила голос до шепота. — Я понятия не имела, что ты вернулся. Мне приходится быть осторожной из-за твоего отца. Он никогда не любил меня и как-то даже отказался впустить в дом… — Она заливисто рассмеялась, словно ее забавляло, что есть люди, которые не спешат припасть к ее стопам.
— Поэтому ты решила допросить моих соседей. Мило, ничего не скажешь, — усмехнулся Майк и высвободился из ее объятий. Казалось, его не тронул ни теплый прием, ни редкостное обаяние.
Тарин с горечью подумала, что его стальная выдержка не более чем маска вежливости. Ведь Майк поддался ее чарам прошлым летом!
Кертис Банистер уже стоял у машины и держал дверцу открытой. Его взгляд ясно говорил дочери, что им пора. Однако Кристалл не могла уехать ни с чем.
— Майкл, не будь таким жестоким. — Она очаровательно надула губки. — Я приехала в Фернли за компанию с отцом. Ты же знаешь, мы любим вместе вести дела. Ну и естественно, Майкл, когда я поняла, что мисс Конвей твоя соседка, то не выдержала и спросила о тебе. — Улыбка осветила ее лицо. — Я не могла противиться желанию узнать, что у тебя нового, как идут дела и…
— Не женился ли я, — холодно продолжил Майк. — Между прочим, как поживает твой муж?
— Ах, Майкл, я оставила его. Мое замужество было ужасной ошибкой. Ты даже не представляешь, что это был за кошмар. Мой бывший муж — просто какой-то автомат по подсчитыванию денег. Я хотела забыть тебя после нашей глупой ссоры. Но не смогла. Майкл, мы не должны были расставаться! — Она пристально смотрела на него. Глаза цвета эбенового дерева выражали светлую печаль, волосы живописно рассыпались по плечам. — Я слишком поздно поняла, что мы созданы друг для друга…
У Тарин остановилось сердце. Кристалл словно забыла о присутствии постороннего человека. Или, наоборот, слишком хорошо помнила. Не желая дольше слушать ее излияния, Тарин повернулась, чтобы уйти. Но ее остановил голос Майка:
— Подождите, Тарин. Я иду с вами.
Но Кристалл не замолкла. Сдавленным, почти рыдающим голосом она выкрикнула:
— Ты не можешь обвинять меня в измене мужу, Майкл! Его осудили за мошенничество. Ради Бога, поверь мне!
— Так ты бросила его, когда он скатился вниз? — Майк глянул на нее с каменным лицом.
— Все равно я собиралась разводиться с ним, — заявила Кристалл, — я никогда не любила его. Я всегда любила только…
— Спокойной ночи, Кристалл. Тебя ждут, — решительно оборвал ее Майк.
Шагнув к Тарин, он обнял девушку за талию и развернул в сторону «лендровера». Тарин стало немного неловко, словно ее использовали. До сих пор при встречах Майк не делал попыток обнять ее. Может, он просто хочет вызвать ревность у бывшей невесты?
— Давайте-ка заберем из машины вино и блюда из китайского ресторанчика, — заговорил он как ни в чем не бывало. Куда девалась неприветливость и грубость его тона? — Я расскажу за обедом, как оперировали отца и все, что касается…
«…моей бывшей невесты», — мысленно договорила за него Тарин. И ошиблась.
—…моего нового дела.
— Прекрасно. — Тарин удивилась сухости своем голосе.
Глава девятая
— Вы видели отца? — спросила Тарин после того, как было покончено с китайскими салатами под кисло-сладким соусом. Жареный рис, ягненок по-монгольски и тушеные овощи еще разогревались в духовке.
— Видел. Он пока очень слаб и лежит под капельницей. Но, к счастью, боли прекратились и отец выглядит гораздо лучше.
— Замечательно.
На этот раз они ужинали в маленькой комнате, которую Тарин в шутку называла своим логовом. Хозяйка и ее гость сидели в низких уютных креслах. Тарелки громоздились на коленях, а бокалы стояли на широких подлокотниках. Небольшая комната с мягким ковром и книжными шкафами вдоль стен больше подходила для дружеского обеда, чем кухня. Тарин хотелось создать комфорт и уют во время разговора. Она жалела только, что свет слишком яркий.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Дьюк - Девушка из сказки, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

