Дамский LADY - Маленькие сокровища
– Навеки твой.
Доктор, все время находившийся рядом тихо сказал:
– Милорд, ребенок... вашей жене уже ничем не поможешь... а ребенка еще можно спасти.
Блэкмор безучастно махнул рукой и направился к двери. Его широкие плечи сотрясались от беззвучных рыданий.
Спустя тридцать девять лет, восьмой маркиз Каррингтон тихо умирал в своей спальне, которая ранее служила его покойной жене, в присутствии сына Валентайна и дочери Мэйбл, которым посвятил остаток жизни. В правой руке он сжимал золотое обручальное кольцо с гравировкой. Его лицо было умиротворенным, а на тонких выцветших губах играла улыбка. Уходя из жизни, он прошептал: «Навеки твой». Валентайн наклонился, поцеловал руку отца и обнял старшую сестру. Он отчетливо понимал, теперь, после смерти, воссоединившись с незабвенной, горячо любимой супругой, отец будет по-настоящему счастлив.
Перед премьерой
Автор: codeburger
Голоса в маленькой гостиной между спальнями супругов звучали все громче. Дирдре оттолкнула горничную и, опустившись на колени, припала ухом к замочной скважине. Переливчато-зеленая шелковая юбка растеклась у ног.
– Эта... особа не наденет мои изумруды. Их носила еще бабушка, потом – моя мать. Актриска их не достойна.
– Изумруды из вашего приданого перешли ко мне, как часть наследства, и не вам решать, кому их носить. А «эта особа» – дочь дворянина, сестра дворянина, вдова дворянина и жена дворянина.
– Дочь сумасбродного книжника, сестра запойного картежника, вдова содержателя театра и жена одичавшего индийского набоба, отвыкшего от общества.
– Одичавшего набоба, в доме которого вы живете и на щедроты которого рассчитываете.
– Отдайте мою вдовью долю в двести фунтов годовых, и я перестану вас обременять.
«Неужели такая важная дама может прожить на две сотни годовых», – удивилась Дирдре, которая оставила сцену ради замужества, получая по пятнадцати фунтов за спектакль, и не привыкла себе в чем-либо отказывать.
– Ваш покойный супруг растратил вашу вдовью долю.
– Как вульгарно с вашей стороны все разговоры сводить к денежным счетам.
– Однако вы по собственному почину подвизались за эти деньги ввести мою жену в свет.
Дирдре, получив ответ на давно интересовавший ее вопрос, на мгновение задумалась, оторвалась от двери, встала и махнула верной Полли:
– Серо-голубое платье и сапфиры. Живо.
К счастью, театральные будни научили актрису и ее горничную быстрым переодеваниям, и через несколько минут зарумянившаяся Дирдре присоединилась к мужу и вдове его двоюродного дядюшки, от которой ожидала протекции в обществе.
– Простите, что заставила себя ждать. Но перед первым званым ужином в Лондоне в качестве миссис Уэйнрайт я волнуюсь, словно юная дебютантка.
– Дорогая, – удивленно оглядел ее муж, – отчего же вы не в зеленом? Изумрудный гарнитур...
– Но ведь у меня синие глаза, Энтони, – мягко оборвала заботливого супруга Дирдре, – к синим глазам не носят зеленое, это всем известно. А что у вас в этой шкатулочке? Ах, какие дивные изумруды... крупные, без изъяна, один к одному. Не думала, что возможно подобрать столько безупречных камней. Как жаль, что мне не суждено надеть такое чудо. Впрочем, было бы опрометчиво с моей стороны явиться в этом уборе после такой красавицы, как вы, тетушка. Сравнение оказалось бы не в мою пользу. Настоящая удача для всех женщин, что вы до сих пор в трауре... Ах, простите, – простодушно оговорилась актриса.
– Так вы отказываетесь от фамильного гарнитура? – коршуном спикировала «тетушка».
– Я не могу отказаться от того, что мне не принадлежит. Может быть, когда-нибудь жена нашего сына или наша дочь... – миролюбиво пропела Дирдре.
– Ваши сапфиры тоже неплохо смотрятся, если только они настоящие, – подступившая скандалистка уставилась в лорнет на сгусток синего пламени в изморози тонкой брильянтовой оправы, угревшийся над манящей ложбинкой между разведенными полочками шемизетки.
– Уважаемая тетушка, миссис Уэйнрайт, это подарок и пока не случалось надобности нести его к оценщику. Слава Богу, тяжелые времена и необходимость закладывать вещи меня миновали, – жалостливо пролепетала Дирдре, качнув сапфировыми серьгами.
– Какая я вам тетушка... Называйте меня Белиндой, раз уж мы обе миссис Уэйнрайт. И запомните: леди не носят стекляшек, – гроза отступала с ворчанием.
– Да, Белинда. Спасибо за науку. Надеюсь, под вашим руководством я сумею стать настоящей леди и не подведу дорогого Энтони, – закрепила перемирие комедиантка.
– И я надеюсь, – вскинув голову, тетушка выплыла в коридор.
Дирдре двинулась было следом, но муж поймал ее за локоть:
– Что, Сероглазка, опять взялась ломать комедию? Всерьез думаешь, что я мог подарить тебе подделки? – твердые пальцы держали крепко.
Женщина развернулась к обиженному и взялась за лацканы фрака:
– Я ценю не дар, а дарителя. Но я и вправду виновата. Накажи меня, Энтони, умоляю.
– Непременно. Как только вернемся. И без снисхождения на этот раз.
– Жду с нетерпением, – Дирдре поднесла ко рту большую мужнину ладонь и многообещающе прикусила. – Никакого снисхождения, мой господин.
Кровь пела в жилах. Впереди ее опять ожидали – пусть не сотни – десятки глаз. Любопытных, равнодушных, осуждающих, завидующих, вожделеющих, восхищенных и, конечно же, любящих.
Жизнь прекрасна!
Проклятье Черной Жемчужины
Автор: Мурлен
Анна была танцовщицей кабаре. Недавно она переехала в маленький провинциальный городок и стала работать в месте, которое называлось здесь громким словом «театр». Но, по сути, это было ровно то же самое. Девушки в откровенных платьях танцевали зажигательные канканы... До её прихода. Теперь здесь можно было дать немного отдохнуть глазам от мелькающих со сцены ножек, оплетенных кружевами чулок, и послушать томный, низкий, с легкой хрипотцой голос, поющий цыганские напевы, французские баллады, испанские легенды и даже русские романсы. Анна всегда мечтала петь, а не быть «третьей справа во втором ряду», поэтому ей и пришлось сменить место работы. Но сейчас она была счастлива.
Мужчины, да и некоторые женщины, имевшие смелость посетить заведение такого рода, были очарованы. Её красотой восхищались, носили букеты и писали стихи-посвящения... Толпа поклонников росла, грозя превратиться в армию. Завистницы стали звать её богемной феей, брезгливо фыркая и морща носик, заслышав одно только имя Анны. А мужчины, вторя конферансье, который объявляя новый номер кабаре, дал ей звучное имя, звали её теперь не иначе, как Черной Жемчужиной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дамский LADY - Маленькие сокровища, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


