Джудит Мэлори - Игра влюбленных
Отодвинуть двойное дно не составило большого труда. И когда Люси увидела пожелтевшие от времени листы, то вскрикнула от восторга.
Зарисовок было немного, не больше пятнадцати-двадцати, но Люси сразу поразили стиль и манера художницы. Ее талант не вызывал сомнения…
Девушка невольно задержала взгляд на портрете мужчины. Видимо, это был князь. Красивый, статный. Про таких говорят, что в них чувствуется порода. Люси залюбовалась рисунком. Но где же сама художница? Неужели она не сделала ни одного автопортрета?
Люси принялась перебирать зарисовки, пока не натолкнулась на изображение пары — мужчины и женщины, гуляющих по саду. Сад с тех времен, конечно, изменился, но кое-что осталось по-прежнему, Люси его узнала. Да и князя она теперь ни с кем не спутает. Ее взгляд остановился на изящной женщине с роскошными кудрявыми волосами, спускающимися ниже талии. Вот она и добралась до желаемого. Она знала, что непременно найдет портрет цыганки. Люси перевернула рисунок и обнаружила надпись, сделанную, как она и предполагала, на русском языке. Единственное, что поняла Люси, было имя: «Мила».
В животе заурчало, желудок требовал еды, и Люси с неохотой отложила наброски Милы. Стрелка на часах показывала первый час, она и не заметила, как пролетело время. Скоро на обед приедет Денвер. По крайней мере она на это рассчитывала. Не будут же они бегать друг от друга.
Люси вошла в гостиную и услышала телефонный звонок. Нанси поблизости не было.
— Да? — ответила девушка.
— Люси, это вы? — На другом конце трубки раздался приятный женский голос. — Здравствуйте, это Лиза. Я вас не побеспокоила?
— Конечно, нет. Напротив, я очень рада вашему звонку. — Люси не кривила душой. — Как вы вчера добрались до дома? Все хорошо?
— О да! А как вы после нашего визита? Не слишком мы вас утомили?
Слово за словом они договорились, что через два дня вместе пообедают и продолжат знакомство. Причем инициатива исходила от Лизы.
Пряча улыбку, Люси положила трубку и подумала, что звонок Лизы может послужить прекрасным поводом для ее примирения с Денвером. Когда же он приедет? Скоро обед. Вон и Нанси появилась со стороны кухни. Наверняка проверяла, все ли готово.
Но Люси не успела отойти от столика, как снова раздался звонок. Она пожала плечами, и подняла трубку.
— Добрый день! Вас беспокоят из больницы «Добрый самаритянин». Я могу поговорить миссис Стоун?
Люси сжалась от недоброго предчувствия.
— Я слушаю.
— Миссис Стоун, я Уильям Кортредж, дежурный врач. К нам час назад доставили вашего мужа, он попал в аварию…
Мир закружился перед Люси, она медленно начала оседать на пол, но сверхъестественным усилием воли ухватилась за край софы и попыталась вникнуть в слова, что говорил звонивший.
В голове отчаянно пульсировало: «Нет… Нет… Нет!..» Судьба не может снова столь жестоко с ней обойтись…
Через пелену мрака, готового поглотить Люси, до нее доносились слова Кортреджа. Женщина… Встречная полоса… Переломы… Без сознания…
— Миссис Стоун, вы меня слушаете? — Доктор только сейчас обратил внимание, что на другом конце провода ему никто не отвечает. — Алло?
— Да, я вас слушаю, — скорее инстинктивно, чем осмысленно пробормотала Люси, до глубины души потрясенная и испуганная. — Я сейчас подъеду.
— Миссис Стоун…
Кортредж пытался еще что-то сказать, но Люси повесила трубку.
Нанси обеспокоенно на нее смотрела.
— Люси, вы побледнели. Что-то случилось?
Две пары женских глаз встретились. И в каждых читалось беспокойство.
— Денвер в больнице.
8
Автомобиль двигался ужасно медленно. Полз. Люси ерзала на сиденье, не находила себе места и молилась. В голову лезли самые мрачные мысли, она гнала их прочь, но они упрямо возвращались.
В больнице было настоящее столпотворение. Она подбежала к стойке справочной службы.
— Девушка, простите, я миссис Стоун. К вам поступил мой муж…
Люси запнулась, ей было трудно говорить.
Молодая девушка лет двадцати пяти нахмурила брови и прикусила нижнюю губу.
— Вы жена Денвера Стоуна?
— Да. Мне звонил мистер Котредж…
На этот раз дежурная сестра улыбнулась и расслабилась.
— Вы, наверное, имеете в виду доктора Кортреджа.
— Да, да, конечно, Кортредж, — быстро повторила Люси. — Что с моим мужем? Я могу его увидеть?
— Конечно, можете. И не стоит так волноваться, с ним все в порядке, ему повезло. Он отделался синяками, травмами и ожогами, парой сломанных ребер. Точнее сможем сказать после рентгеновских снимков.
Девушка назвала палату, Люси поблагодарила ее, и направилась дальше. Она обгоняла всех, но ей казалось, что она идет недостаточно быстро.
Она спешила к любимому человеку.
Постучав и не дождавшись ответа, Люси вошла в палату и замерла на пороге. Сиделка пыталась убедить Денвера, чтобы он выпил воды через трубочку, а тот ворчал и приглушенно ругался. Его руки были забинтованы, голову тоже стягивала повязка, он постоянно морщился.
Но увидев Люси, замер.
— Люси?
— Господи, Денвер… — выдохнула она и инстинктивно сделала шаг вперед, но потом остановилась и как-то глупо выдохнула: — Привет.
— Привет.
Сиделка поднялась, и Люси прочитала на беджике: «Элизабет Цебер, дипломированная медсестра, индивидуальный уход».
— Здравствуйте, меня зовут мисс Цебер, я буду ухаживать за вашим мужем, — представилась женщина и протянула руку Люси. Та ее пожала. — Если, конечно, у вас не будет других распоряжений, миссис Стоун.
— Нет, нет. Что с ним?
— Я сам в состоянии говорить, — послышался недовольный голос с кровати.
Элизабет улыбнулась.
— У вашего мужа непростой характер. Два часа назад он попал в аварию, чудом отделался легкими травмами, а ему уже не терпится отправиться домой. Вы встречались с доктором?
Люси покачала головой.
— Еще нет.
— Тогда я оставлю вас, а заодно и сообщу доктору Кортреджу, что вы приехали.
— Спасибо.
Мисс Цебер вышла из палаты, бесшумно прикрыв дверь, и внезапно Люси почувствовала растерянность. Денвер смотрел на нее так, словно был совсем не рад ее видеть.
— Как ты себя чувствуешь? — произнесла Люси и приблизилась к кровати. Ей безумно хотелось дотронуться до Денвера, обнять его, поцеловать, но она не знала, как он отреагирует, и поэтому сдерживала порывы.
— Отвратительно, — недружелюбно фыркнул Денвер. — Как может чувствовать себя человек, забинтованный в эти дурацкие повязки? По мне точно грузовик проехал.
Люси взяла стул, придвинула его к кровати и села рядом. Муж как-то странно посмотрел на нее, но ничего не сказал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джудит Мэлори - Игра влюбленных, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


